兽人祭司
_
Орк-жрец
примеры:
跪在你面前的是一位兽人祭司的灵魂。他拿出一把华丽的匕首,切开他的手掌。他周围的响声突然变成了咆哮...
На коленях у алтаря стоит призрак жреца – это орк. Он достает кинжал с узорчатой рукоятью и надрезает себе ладонь. Шум вокруг нарастает, превращается в рев...
女祭司的兽人语说得不好。
Жрица не очень хорошо орочий понимает, да.
不。当他们知道无法打败兽人时,瓦尔迷纳的祭司们放出了他们所谓的“毒气”,使所有人都陷入沉睡。
Нет. Зная, что им не одолеть орков, жрецы Вермины выпустили так называемые Миазмы, и погрузили всех в сон.
跪在祭坛前面的是另一位兽人的灵魂,他是一位祭司。他拿出一把华丽的匕首,切开他的手掌。他周围的激流声越来越响。
На коленях у алтаря стоит призрак еще одного орка – это жрец. Он достает кинжал с узорчатой рукоятью и надрезает себе ладонь. Рокот воды нарастает.
另一位兽人的灵魂站在你面前,她是一位女祭司。她瞪大眼睛看着正从大殿另一侧的高处逼近的某个东西...
Вы видите перед собой призрак другого орка – жрицы. Она в ужасе взирает снизу вверх на нечто, надвигающееся на нее с другого конца зала...
暗金教鸦人祭司
Жрец Когтя из «Кабала»
你面前是一位女祭司的灵魂,她是一位兽人女祭司,是一位气宇轩昂的武僧...但当她看到正从大殿逼近的某个东西时,她变得惊慌失措。
Вы видите призрак жрицы – орочьей жрицы. Эту мощную воительницу охватывает ужас при виде чего-то , что надвигается на нее с другого конца зала.
当年,古尔丹率领大军击败了驻守在卡拉波神殿的德莱尼人,幸存的卡拉波祭司们沦为战俘,兽人们便将这些牧师统统关押在地狱火堡垒中。
После того как Орда Гулдана победила дренеев Карабора, выживших священников вывели оттуда и объявили, что они будут взяты в цитадель Адского Пламени как военнопленные.
我发现我自己进入了一个瓦尔迷纳祭司的梦中。我体验到了十年前兽人进攻这座神殿的时刻。我所进入的梦境的这位祭司,被命令释放毒气以便让神殿内所有人进入深深的睡眠。
Я вижу сон жреца Вермины. Я вижу нападение орков, которое произошло более десяти лет назад. В облике жреца мне нужно выпустить Миазмы и погрузить всех в храме в глубокий сон.
顾问佐尔布曾策划多起针对加拉达尔的袭击事件,并伙同其手下的劫掠者和萨满祭司杀害了无数的兽人。毫无疑问,他是个心狠手辣的危险份子。
Зорбо Советчик разыскивается за организацию ряда спланированных нападений на Гарадар. При содействии разрушителей и шаманов преступник убил бессчетное количество орков. Зорбо вооружен, беспощаден и очень опасен.
我发现我自己进入了一个瓦尔迷纳祭司的梦中。我体验到了十数年前兽人进攻这座神殿的时刻。我在梦境中看见的这位祭司,被命令释放毒气以便让神殿内所有人进入深深的睡眠。
Я вижу сон жреца Вермины. Я вижу нападение орков, которое произошло более десяти лет назад. В облике жреца мне нужно выпустить Миазмы и погрузить всех в храме в глубокий сон.
你在斯克提斯里找到的那份信徒公告,提到了有两名鸦爪祭司就居住在北边的黯影丛林里。兽人们已经进入了那片区域,信徒的光束武器也已经把阿卡拉兹鸦巢变成了浓烟滚滚的大坑。
В воззвании приверженцев, которое ты <получил/получила> в Скеттисе, упоминаются двое из них, что живут на Тенистой поляне к северу отсюда. Орки уже заняли эту область, а лучевое оружие приверженцев превратило Гнездовье Акраз в дымящийся кратер.
пословный:
兽人 | 人祭 | 祭司 | |
1) священник
2) конферансье; ведущий
|