内容物
nèiróngwù
содержимое
в русских словах:
экзентерация
取出肚肠,剜出内容物
примеры:
我见到了一个古怪的隐士,叫做塞普汀默斯·希格诺斯,他需要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人宝箱。我帮助他打开了它。内容物并非如他所想,而是一本蕴含了大量知识的书籍,无限智典。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему нужны мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ящик, изучению которого он посвятил многие годы. С моей помощью ему удалось его открыть. Того, чего он ожидал, не нашлось, зато там оказалась ученая книга Огма Инфиниум.
瓶子在浮蜇的身上破掉了。我想它应该把瓶子里的内容物给喝掉了吧,因为它后来飘起来的时候有点歪歪斜斜的。
Ну, бутылка разбилась о нетча, и, судя по всему, он проглотил выпивку, потому что дальше поплыл как-то... кособоко.
把执壶的内容物倒进圣所的圣池中,将能获得大祭司的亲自召见。
После того как посвященный выливал содержимое кувшина в священную чашу, он мог войти, чтобы побеседовать с самим викарием.
瓶子在气母的身上破掉了。我想它应该把瓶子里的内容物给喝掉了吧,因为它后来飘起来的时候有点歪歪斜斜的。
Ну, бутылка разбилась о нетча, и, судя по всему, он проглотил выпивку, потому что дальше поплыл как-то... кособоко.
囓咬者又称之为矮人内脏,里面塞满了多种怪物的牙齿、金属破片或甚至石头。当它引爆时,这陷阱会高速射出充填在里面的内容物,伤害所有附近的生物。
Кусач, называемый также Краснолюдской кишкой, наполнен зубами самых разных чудовищ, кусочками металла и даже камнями. Ловушка взрывается, разбрасывая содержимое с огромной силой и нанося раны всем существам вокруг.
不。你说你不会把内容物交给我。但我不需要那些文件,只要盒子就好。
Ты сказал, что не отдашь документы. Но они мне и не нужны. Достаточно будет этой шкатулки.
没这回事。你需要内容物,我只需要盒子。
Не совсем. Тебе нужно содержимое. А мне - шкатулка.
按下 > 查看容器内容物,或搜刮尸体。
Нажмите >, чтобы осмотреть содержимое контейнера или обыскать тело.
平底锅的内容物打成汤后,倒入汤锅中,加入莳萝慢煮。入味后,加入半夸脱奶油与一大匙黄油,让汤变浓。再依个人口味加入其他香草,莳萝一定要多放,连一整把都不嫌多。
Содержимое сковороды хорошо перемешать, перелить в кастрюлю и варить с укропом. Суп заправить полуквартою сметаны и ложкой масла с приправами из полевых трав, да и укропа тоже не жалеть, так, чтобы целый пучок ушел на кастрюлю.
内容物已有部份使用过。
Содержимое было частично использовано.
启动人机介面。做得漂亮,探员,将派出信使取回内容物。报酬已送出。
Установка связи человека с машиной. Поздравляю, агент. Мы отправим людей за содержимым. Вознаграждение выделено.
内容物是机密。但若能取回贮物箱,我们组织的效能可以提升2%(警告:误差范围为3%)。
Содержимое засекречено. Однако доступ к хранилищу увеличит эффективность нашей организации на 2%. Внимание, погрешность 3%.
你只需要保护好贮物箱,信使会自行安排时间运送内容物。人机介面终止。
Вам необходимо лишь обезопасить хранилище. Наши агенты впоследствии перевезут содержимое. Завершение связи человека с машиной.
此存档内某些内容物已经不存在,有些物件可能不能使用。要继续加载吗?
Для этой сохраненной игры необходимы материалы, которых уже нет. Некоторые объекты могут быть недоступны. Продолжить загрузку?
пословный:
内容 | 容物 | ||
1) содержание, содержимое, контент, данные
2) детали, подробности, информация
|
1) быть снисходительным (великодушным)
2) рит. утварь (напр. храма); вещи (одежда) покойного (на погребении)
|