内心体验
nèixīn tǐyàn
собственный опыт
примеры:
我和费恩一起到了下层甲板。我们独处时,费恩告诉了我他的真实身份,与我分享内心的感受。这体验很棒,也是我最高兴的时刻。
Мы с Фейном спустились на нижнюю палубу. Когда мы остались наедине, он открыл мне, кто он на самом деле, и разделил со мной самое сокровенное. Это было потрясающе, я в просто в восторге.
你体内的神徘徊又退缩。你感觉到内心翻腾,耳内嘶嘶作响——“虚空”。
Божество внутри бьется и мечется. Ваше сердце совершает кульбит, и внутренний слух улавливает шипение. Одно-единственное слово:" Пустота".
目前来看,那本关于让尸体内心平静的心理研究书籍...它没什么用的...
Книга о том, как успокоить мертвеца... Она не могла далеко уйти...
пословный:
内心 | 心体 | 体验 | |
1) сердце, внутреннее я; в сердце, внутри себя, в душе
2) внутренний
3) мат. (сокр. вм. 内接圆中心) центр вписанной окружности 4) мат. ( сокр. вм. 相似内心) внутренний центр гомотетии
5) * стараться, вкладывать душу (в какое-л. дело)
|
1) душа и тело; дух и плоть; духовное и физическое
2) сердце
3) приближённый сановник; доверенное лицо
|
1) испытать, испробовать, познать, изведать, постичь; прочувствовать, пережить; переживания
2) восприятие, опыт (собственный, личный), познать на собственном опыте
|