再也找不到
пословный перевод
再也 | 找不到 | ||
больше, дальше
|
в примерах:
死亡; 消失;一去无消息; 无影无踪; 再也找不到了
поминай как звали
阿诺德和我以前经常在英雄谷的护城河那边休息。有一天,我的盒坠掉进了湖里,再也找不到了。据说护城河里生活着巨大的皇家扁鲨,而且它们什么都吃!我知道这听起来有点不切实际,但是你能不能抓几条扁鲨,帮我找找盒坠?
Мы с Арнольдом, бывало, отдыхали возле рва на Аллее Героев. Однажды я уронила медальон в воду и не сумела его найти. Поговаривают, там живет гигантская рыба – царский морской ангел, которая глотает все подряд! Понимаю, дело это хлопотное, но, может быть, поймаешь пару-тройку морских ангелов и поищешь мой медальон?
等一下,你从哪拿到这个的?这块被认为再也找不到了,拿着这个我万分感谢你。
Постой, откуда она у тебя? Считалось, что эта строфа утрачена навсегда. Вот, возьми в знак моей благодарности!
等下,你从哪拿到这个的?这块被认为再也找不到了,拿着这个我万分感谢你。
Постой, откуда она у тебя? Считалось, что эта строфа утрачена навсегда. Вот, возьми в знак моей благодарности!
我正想办法帮他弄到一个新的身份。这是让卫兵再也找不到他的唯一办法。
Я приготовлю ему новые документы. Только так можно будет сбить стражу с его следа.
只要别失去他就好。你再也找不到他这样的人了……
Просто не потеряй его, ладно? Другого такого ты не найдешь...
我们再也找不到他了。好消息是——他也不会再回到这里。我还是造成了一点伤害的。
Мы до него больше не доберемся. Плюс в том, что и он не достанет нас. Я ему хорошо всыпал.
~吱吱!~不知道他们有没有抓到那只野猪... 唉,这下我再也找不到女巫埋起来的宝藏了!
~Пиии!~ Интересно, кабана они тоже того?.. Ох, теперь мне ни за что не добраться до сокровища ведьмы!
她...走了。她的灵魂没了,再也找不到了...我没能救她,虽然我也非常想要救她。
Ее... больше нет. Ее душа была потеряна... я не смог ее спасти, как ни старался.
一根样式极其古老的法杖,或许现在除了在博物馆,其它地方是再也找不到第二根了。
Видавший виды посох, ужасно древний с виду. Сейчас такие встретишь разве что в музее.
你一生中再也找不到比杀戮幽魂更好的东西了。但是我没法想象出你和它们做同伴的样子,哦,没法想。但是我倒能想象出你自己就是杀戮幽魂,哈哈。
Лучше спутника, чем гейст, ты в жизни не найдешь. Хотя тебе-то зачем гейсты в спутники? Ты уж скорее жизнь гейстов изнутри узнаешь, хе-хе...
如果你找到她,一定要杀了她。否则你可能再也找不到第二次机会了。
Если ваши пути пересекутся, сломайте ее наверняка. Другого шанса у вас не будет.
再也找不到那只狗了……
Эта собака никогда уже не найдется...
我再也找不到像你一样的好伙伴、好朋友了。
О лучшем напарнике и мечтать нельзя. Да и о лучшем друге тоже.
我只是想跟你说谢谢,我再也找不到像你一样好的朋友了。
Я просто хочу тебя поблагодарить. О таком друге я и мечтать не могла.