再拜
zàibài
1) дважды поклониться
2) эпист. ещё раз кланяюсь [Вам]; вторичный поклон (в конце письма)
zàibài
(1) [do obeisance again] 古代一种隆重的礼节, 先后拜两次, 表示郑重奉上的意思
谨使良奉白璧一双再拜献大王足下。 --《史记·项羽本纪》
墨子起, 再拜。 --《墨子·公输》
再拜大将军足下。 --《史记·项羽本纪》
公子再拜。 --《史记·魏公子列传》
(2)
赵王再拜曰。
zài bài
1) 古代礼仪,拜而又拜,表示恭敬之意。书信中用为对尊长或朋友的敬语。
文选.司马迁.报任少卿书:「书不能悉意,略陈固陋。谨再拜。」
文选.扬雄.剧秦美新:「诸吏中散大夫臣雄稽首再拜。」
2) 第二拜。
如:「一拜天地,再拜高堂。」
zài bài
to bow again
to bow twice (gesture of respect in former times)
(in letters, an expression of respect)
zàibài
wr. bow twice (courteous expression in letters)1) 拜了又拜,表示恭敬。古代的一种礼节。
2) 敬词。旧时用於书信的开头或末尾。
примеры:
惶恐再拜
эпист. покорнейше двукратно кланяюсь
奠献, 再拜
преподнеся дары, снова (дважды) поклониться
愬而再拜
испугаться и дважды поклониться
<看来还需要再拜访卡米尔一次,以解决这个问题。>
<Видимо, придется взять у Хамира еще один урок горного дела.>
我还想再拜托你一件事。
Позволь попросить тебя еще об одном одолжении.
然后再拜托他,给米歇尔小姐一个轻松的工作…
А потом попросим его больше так не нагружать Мишель.