再生爆发
_
Регенеративный порыв
примеры:
发生爆炸
произошёл взрыв
谁也不知道这座火山究竟会不会再爆发。
Никто не знает, будет ли этот вулкан извергаться или нет.
同样的变化一再发生。
The same changes took place again and again.
保证不再发生类似事件
guarantee against the occurrence of similar incidents
我希望不要再发生这种事情
Хочу, чтобы этого больше не было
我不能想像这种事会再发生。
I cannot conceive of such a thing happening again.
自从僵尸疫情爆发以后,我就没见过镇长了。假如他也被感染了而且跑出了镇子,那可就要出大事了。再爆发一次僵尸疫情我们可遭不住!
С тех пор как началась эпидемия, мэр мне на глаза не попадался. Если он подхватил эту заразу и удрал из города, у нас большие проблемы. Еще одной вспышки эпидемии я не переживу!
如果你能找到足够多的书页,我或许可以了解在狼人的诅咒爆发后这里究竟发生了什么。
Если бы тебе только удалось найти достаточное количество пропавших страниц, чтобы разобрать текст, мы бы узнали, что случилось после эпидемии Проклятия.
他们曾经攻击过我的家乡。我来到这里就是为了确保这种事情不再发生。
Однажды они уже напали на мою родину. Я здесь, чтобы не допустить этого вновь.
他们杀了我们的兄弟,我也被他们俘虏过一次。不会再发生这种事了!这一次,辛萨罗将属于我们。
Они убили наших братьев, а меня даже в плен забрали! Такое не должно повториться! На этот раз ДжинтаАлор падет под нашим натиском.
想想看,我们曾经是并肩作战的盟友!夺日者的背叛让我们措手不及。决不会再发生这种事!
Подумать только, когда-то мы сражались плечом к плечу! Предательство Похитителей Солнца застало нас врасплох. Больше такое не повторится!
如果杜隆发生爆炸的话,很可能引发波及整个外域的大规模连锁反应。你必须从工头安萨奈尔手中夺得控制水晶,并安全关闭法力熔炉:杜隆。
Взрыв на Даро, вполне вероятно, будет настолько силен, что вызовет цепную реакцию, из-за чего под угрозой окажется все Запределье. У надзирателя Атанеля хранится кристалл доступа, который нужен, чтобы безопасно отключить манагорн.
пословный:
再生 | 爆发 | ||
1) вновь родиться; ожить, воскреснуть, возродиться
2) снова рожать
3) тех., биол. регенерация, воспроизведение, репродукция; рекуперация; возобновление; повторная переработка; воспроизводить (данные)
4) геол. палингенез, палингенезис
|
1) взрываться, детонировать; взрыв, разрыв; детонация
2) извергаться (о вулкане); происходить (о землетрясении); извержение; эруптивный
3) разразиться, вспыхнуть (напр. о войне); взрыв, вспышка
|
похожие: