再骑上
_
remount
примеры:
等你骑上去后就揍扁它。降落的事情回头再担心吧。
Как только заберешься, просто молоти его, пока не превратится в кашу. О приземлении будешь волноваться потом.
他给我师父看了图纸,付了订金,就再也没有出现。很显然他在某天晚上骑马离开堡垒,但却一去不返。
Он показал учителю чертежи, внес задаток - и больше его не видели. Говорят, однажды ночью он выехал из форта и не вернулся.
我需要更多的角鹰兽,以便训练一些新来的弓箭手骑上去。再把这只哨子拿去,到埃斯图兰之塔南面的林地里召集乱羽角鹰兽。
Мне нужны еще гиппогрифы, чтобы я смогла начать обучение наших молодых лучников верховой езде. Возьми свисток и приведи сюда несколько блеклоперых гиппогрифов, обитающих возле башни Эстулана.
пословный:
再 | 骑上 | ||
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|