冒险小说
màoxiǎn xiǎoshuō
приключенческий роман
примеры:
“哦,∗来自赫姆达尔的男人∗。一本非常出名的系列冒险小说。”她略为不屑地看着那本书。“那些书非常有伤风化,而且还很暴力。”
«А, ∗Человек из Хельмдалля∗. Очень популярная приключенческая серия». Она смотрит на книгу с некоторым пренебрежением. «В этих книгах сплошная жестокость и аморальность».
我的意思是——就算∗来自赫姆达尔的男人∗在冒险小说之前不存在,那个故事也让他变成了真实的存在。就是这么简单。
Я хочу сказать... Даже если никакого человека из Хельмдалля на самом деле не существовало до выхода книг, то теперь он живет в историях. Все очень просто.
写满惊奇旅行故事的冒险小说。
Приключенческая повесть о фантастических путешествиях.
我在为冒险小说搜集资料。
Я собираю материал для приключенческого романа.
我打赌是英格丽,出身高贵的少女远比她们的仆人有时间阅读冒险小说。
Готова поспорить, что Ингрид. Обычно у слуг нет времени на чтение авантюрных романов.
我在写一本冒险小说,需要收集素材。
Я собираю материал для приключенческого романа.
一段说明游戏机制的小冒险。
Начать короткое задание, объясняющее основные принципы игры
啊,你说的是我在船上的小冒险吧……
А, ты, наверное, о моем маленьком приключении на корабле...
好吧。那你说的这次小小冒险的意义是?
О, ни капли не сомневаюсь. Напомни, в чем смысл этой авантюры?
几本谍战小说隐藏在一大堆侦探小说中间,讲的是惊心动魄的间谍活动和惊险大胆的冒险故事。
Среди детективов затерялась парочка страшилок. Леденящие душу истории о шпионаже и безрассудстве.
现在蒂雅已经不需要这本书了,因为蒂雅真的在和爸爸冒险了,以后的经历一定会比小说还有趣的!
Мне она больше не нужна. Теперь Тиа с папой отправились в настоящее путешествие. Жизнь гораздо интереснее любой книги!
很高兴在我们的山中小冒险之后你还活着。
Рада, что ты выжил после того нашего приключеньица в холмах.
K1-98。你的小小冒险已经结束,该是回家的时候了。
K1-98, твое маленькое путешествие окончено. Пора возвращаться домой.
自从我们的小小冒险之后,我的人生有了一百八十度的大转变。
После этого приключения моя жизнь буквально переменилась.
赫姆达尔人引用自一部以∗北境∗为主题的动作冒险系列小说,来自……实际上,这在目前没有多大帮助。我先走一步了。
«Хельмдаллерманы» — это отсылка к серии ∗нордических∗ приключенческих боевиков «Человек из...» Хотя знаешь, это сейчас не особо полезно. Отстаю.
大部分都是平装书:连载∗幻想小说∗,还有20-30世纪的侦探小说。这些完全不同的书籍里还包含那本经典的“动物冒险”。
Большинство книг в мягкой обложке: серия ∗фантастики∗ и детективы двадцатых — тридцатых годов. В эту разношерстную подборку попала и классика — «Приключения зверей».
听着,我有个计划。苏芙罗妮雅爱死了充满冒险情节的浪漫小说。我也可以成为她眼里的英雄—只要能把她从强盗手里救出来。
Послушай, план такой: Схоластика обожает авантюрные романы. Если я спасу ее от разбойника, то стану в ее глазах героем.
平装书,连载∗幻想小说∗,侦探小说,“动物冒险”,一本电气工程学杂志,还有一本国际惊悚小说。除此之外,还有:光之欲念,和一部世纪前的历史小说。
Книги в мягкой обложке, серия ∗фантастики∗, детективы, «Приключения зверей», журнал по электротехнике и какой-то зарубежный триллер. А еще легкая эротика и несколько исторических новелл прошлого века.
пословный:
冒险 | 小说 | ||
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
«Вентура», Ventura (самолет) |
рассказ, повесть, новелла; роман; художественная проза
|