写完
xiěwán
закончить писать, дописать
xiě wán
to finish writingxiěwán
finish writing sth.в русских словах:
примеры:
写完的信还没有封哪?!
написанные письма всё ещё не запечатаны?!
不把那封信写完
не дописать это письмо
用两小时写完报告
написать доклад за два часа
写完一枝铅笔
исписать весь карандаш
信我写倒是写了, 但没写完
письмо писать-то я писал, но не кончил
径直写下去吧, 等写完了再修改。
Just go on writing and do the polishing when you’ve finished.
他以惊人的速度写完了论文。
He completed his thesis in amazing speed.
写完会报了吗?
Have you finished the report?
他一挥而就,不一会儿就把文章写完了。
He finished writing the article at one go.
你找到的那本书……我还没有写完。我从斯文的农场里逃走的时候,不得不把书留在那儿……
Я лишь наполовину успел закончить книгу, найденную тобой. Мне пришлось оставить ее на ферме Свена во время поспешного бегства...
那边桌上有本没写完的小说,你看看吧。我写不下去了。或许你可以接着发挥。
Вон там на столе лежит моя недописанная книга – возьми полистай. Никак не могу ее закончить. Может, у тебя лучше получится.
我…呜呜…我愿望还没写完,会不会实现不了…
Я... ∗хнык∗ Я не дописала желание. А если оно не сбудется...
凯亚,你的作业写完了吗?
Кэйа, ты домашнее задание сделал?
嗯…行了,写完了。
Хм... Вот. Готово.
在牢里关了一天一夜,闲着也是闲着,干脆就写完了,还让雷泽审评过。
Когда сидишь в клетке день и ночь, делать всё равно нечего, поэтому я начал работать над заданием. Уже всё дописал. Рэйзор его даже проверил.
刚刚写完,请老师过目。
Только что дописал. Учитель, прошу.
我们回来啦!凯亚,你写完了吗?
Вы вернулись! Кэйа, ты закончил?
老孟,让你写的广告词写完了吗?
Мэн, ты рекламные материалы подготовил?
然后…我就一定能和她再见面…不过在那之前,我还是先得把这本书给写完了。
И тогда... Тогда мы встретимся вновь... Но сначала я должен закончить книжку.
挖掘工作,爱岑塔!等我写完我的书之后,我们将再次挖掘努楚安泽尔。
Раскопки, Айкантар! Как только я закончу свою книгу. Мы снова будем копать Нчуанд-Зел.
我会想办法把书写完的。
Я все-таки найду способ закончить книгу.
我写完之后会先出版一般版,接着出版对开本。我会发财!
Когда я закончу, издам сначала в обычном формате, а потом инфолио. Я буду богат!
既然第一部写完了。除了开始写第二部,似乎也没别的事好做。
Теперь, когда первый том закончен, остается только начать работу над вторым.
挖掘工作,爱坎塔!等我写完我的书之后,我们将再次挖掘楚安德-泽尔。
Раскопки, Айкантар! Как только я закончу свою книгу. Мы снова будем копать Нчуанд-Зел.
没写完的家庭作业上有∗库诺·德鲁伊特∗的名字。
Незаконченное домашнее задание подписано ∗Кууно де Рюйтером∗.
未写完的信,带有一缕香水味。
Незаконченное письмо, окропленное нежными духами.
这会儿太阳正要升起。我要充分利用好阳光,在他们把我押送到死刑台前,写完这封信。我不知道谁会读这封信,也不知道会不会有人读到这封信。也许我只是写信给我自己,以图在将死之际直抒胸臆,而不是闷在心里。
Солнце уже встает. Я успею воспользоваться светом дня, чтобы написать это письмо, прежде чем за мной придут и поведут меня на эшафот. Я не знаю, кто будет читать эти слова и прочтет ли их кто-нибудь вообще. Может, я пишу их просто сам для себя, чтобы выбросить все из себя перед казнью и очиститься перед самим собой.
我从自己的衣服上撕下了这块布,用未知生物的骨头和我自己的血,简单写下我自己的悲惨故事,因为我写完之后不久便将离开人世。或许有天有名诗人会恰巧看到,并将它写成诗歌,让听到的人都落泪。
Пишу этот дневник на куске рубашки собственной кровью и обломком кости, ибо в клетке этой неминуемо без следа исчезну, а должен записать свою историю для потомков. Может, бард какой песню сложит?
[在此之后的记录十分混乱,有很多乱涂与没写完的字。] 屠杀。我…只有我…无能为力…其他人…死了。全部!精灵,这里是他们的实验室,我们看到的…它…他…
[с этого момента записи ведутся хаотично, много клякс, обрывочных фраз] ...резня. Только я... Едва ушла живой... Они все погибли, все! Это была эльфская лаборатория, а в ней... Он...
她在半小时内匆忙写完三封信。
She dashed off three letters in half an hour.
仓促地写完一封信;匆忙地喝下一瓶果汁
Dash off a letter; dash down a glass of juice.
作者去世时,那部小说仍未写完。
The novel remained incomplete at the author’s death.
他意识到须在很短时间就得把文章写完, 立即动手写起来。
He was jolted out of his lethargy and into action when he realized he had only a short time to finish the article.
他花了两个小时费力地写完了作文。
He sweated out his composition in two hours.
你信写完了吗?
Are you through with your letter?
一部未写完的书
an unfinished book
书吏读着刚刚写完的文章时,看了你一眼。你瞥见一行歌颂沃吉尔美德的文字。
Писец морщится, перечитывая только что написанную страницу. Вы замечаете несколько пассажей, поющих дифирамбы кровавым добродетелям Врогира.
一封写完却未寄出的信。
Написанное, но не отправленное письмо.
祭师说:我应该要把历法完成的,算了,反正没写完也不是什么世界末日。
А тот говорит: "Мне тут календарь надо закончить. Хотя если не закончу, это же не конец света".