军事紧急状况
_
Военная агрессия
примеры:
如您加入了紧急状况,则也将向军事紧急状况、城邦紧急状况、核武紧急状况和背叛紧急状况所针对的目标宣战。
Вы автоматически объявляете войну виновнику военной агрессии, нападения на город-государство, ядерного удара или предательства, когда вступаете в соответствующий кризисный союз.
核事故/辐射紧急状况援助计划
План оказания помощи в случае ядерной аварии/радиационной аварийной ситуации
主管基础设施、后勤和民事紧急状况规划助理秘书长
Помощник Генерального Секретаря по вопросам инфраструктуры, материально-технического обеспечения и гражданского планирования в чрезвычайных ситуациях
嘿,我现在在山谷。感觉我们正在处理的状况就是“紧急事件”。
Привет, я у оврага. У меня такое ощущение, что мы имеем дело с "экстренным случаем".
女士,我们现在遇到了紧急状况。第22条宣言规定,战时所有船员都有权征召市民参军。
Мы живем в суровое время, мэм. Воззвание номер 22 позволяет всем членам экипажа вербовать граждан.
会尽可能多地参与紧急状况和积分竞赛。喜欢积极参与此类活动的文明;讨厌那些选择置身事外的文明。
По возможности участвует во всех критических ситуациях и конкурсных соревнованиях. Симпатизирует тем, кто принимает участие в таких событиях; не любит тех, кто воздерживается от участия.
游戏中发生重大事件(如核攻击)时,各文明可团结起来宣布紧急状况。宣布紧急状况后,各大文明将联合起来对抗犯众怒的文明。在紧急状况中获胜的一方将获得奖励。
При наступлении кризиса (например, в случае применения ядерного оружия) цивилизации могут объединиться в кризисный союз против игрока-агрессора. Победившую сторону ждет награда.
пословный:
军事 | 紧急状况 | ||
военные дела; военные действия; военное дело; военный, воинский
|