紧急状况
jǐnjí zhuàngkuàng
чрезвычайная ситуация, экстренная ситуация
Кризисы
Кризис
в русских словах:
авария
失事 shīshì, 事故 shìgù; (несчастный случай) 遭难 zāonàn; (автомобильная) 碰撞 pèngzhuàng; (на море) 海损 hǎisǔn; 紧急状况
примеры:
出现紧急状况
возникла чрезвычайная ситуация
主管基础设施、后勤和民事紧急状况规划助理秘书长
Помощник Генерального Секретаря по вопросам инфраструктуры, материально-технического обеспечения и гражданского планирования в чрезвычайных ситуациях
南部非洲干旱紧急状况方案
чрезвычайная ситуация в связи с засухой в южной части Африки
紧急状况; 紧急状态; 紧急的; 应急的
чрезвычайная ситуация; аварийная ситуация; критическое обстоятельство; авария
对紧急状况的反应
реагирование на чрезвычайные ситуации
国际紧急状况应对组织
Международная организация по управлению чрезвычайными ситуациями
庞大人口营养紧急状况的管理
Управление чрезвычайными ситуациями в области продовольственного обеспечения в странах с большим населением
核事故/辐射紧急状况援助计划
План оказания помощи в случае ядерной аварии/радиационной аварийной ситуации
紧急状况和重建教育方案
Программа образования в условиях чрезвычайных ситуаций и реконструкции
紧急状况教育和康复方案
программа чрезвычайной помощи в области образования и восстановления
紧急状况预防、防范、评估、减缓和应对战略框架
Стратегические рамки предотвращения, обеспечения готовности, оценки, реагирования и смягчения последствий в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями
教师紧急状况进修材料袋
комплект пособий для обучения в чрезвычайных ситуациях
联合国非洲紧急状况会议; 非洲紧急状况会议
Конференция Организации Объединенных Наций по вопросу о чрезвычайном положении в Африке; Конференция по вопросу о чрезвычайном положении в Африке
停电使交通运输陷入紧急状况。
A power failure created an emergency in traffic and transportation.
啊,我刚想起来我留了点钱应付紧急状况。这好像就是紧急状况了。
Да ладно тебе! Я вот как раз вспомнил, что припрятал несколько септимов на черный день. И, кажется, этот день настал.
在进入紧急状况后,已经几乎没有妓女了。
После объявления чрезвычайного положения всех шлюх прогнали с улиц.
这类问题会引来不好的注意。只要知道这间屋子是属于不同意紧急状况限制的企业家们所有就够了。他们希望能提供娱乐给城里辛勤工作的居民。
Вопросы такого рода привлекают ненужное внимание. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы другие решили, будто ты соглядатай. Тебе достаточно знать, что этот дом принадлежит предпринимателям, которые не согласны с введенными ограничениями чрезвычайного положения. Они хотят предоставить трудящимся города достойные развлечения.
贸易区||感谢我的安全通行证,尽管在紧急状况之下,大白天时我仍能在维吉玛的街道上走动。
Купеческий квартал||Благодаря охранной грамоте я могу ходить по улицам Вызимы днем, невзирая на чрезвычайное положение.
维吉玛的商业活动都被保管法、税金、还有紧急状况给搞坏了。
Налоги и чрезвычайное положение убивают коммерцию в Вызиме.
如果我是你,我不会拿那把武器招摇。紧急状况让所有人都神经紧绷。
Я бы на твоем месте оружие напоказ не выставлял. В районе объявлено чрезвычайное положение, все здесь стали невероятно нервными.
贸易区||感谢特别通行证,尽管在紧急状况之下,夜晚时我仍能在维吉玛的街道上走动。
Купеческий квартал|| Благодаря особой грамоте я могу ходить по улицам Вызимы ночью, невзирая на чрезвычайное положение.
这次是一个和蔼可亲的女声:“感谢您拨打24小时窗户公司。这是一条语音消息。您是否遇到了与窗户有关的紧急状况?非工作时间,请拨打0-0-7-2-5-4-7-7-6-5-1。街道无情人有情,我们会∗永远∗陪伴在你左右。”
На этот раз тебе отвечает приятный женский голос: «Спасибо, что позвонили в компанию „Окна 24“. С вами говорит автоответчик. Необходимо провести срочные работы, связанные с окнами? В нерабочее время звоните по телефону 007-254-776-51. Мы придем на помощь в любую непогоду!»
遇到紧急状况
попасть в чрезвычайную ситуацию
“没有紧急状况,谢谢。”(再次看向其他按钮。)
«Спасибо, никаких срочных дел». (Еще раз посмотреть на другие кнопки.)
有紧急状况。
У нас чрезвычайная ситуация.
这里有紧急状况。
У нас тут экстренная ситуация.
好,我们现在得专注处理目前的紧急状况了。
Так, теперь нам нужно разобраться с возникшей ситуацией.
紧急状况下,请使用对讲机寻求警方协助。
В случае чрезвычайной ситуации, вызовите полицию по аварийному телефону.
根据第22条宣言的规定,征兵不需要经过你同意。现在是紧急状况。
По условиям декларации номер 22, ваше согласие не требуется. У нас чрезвычайная ситуация.
这真的是紧急状况,如果你不愿意帮助我们,也许你应该重新考虑该不该回到81号避难所。
Это очень важно. Если ты отказываешься нам помочь, то, полагаю, тебе больше нечего делать в 81.
女士,我们现在遇到了紧急状况。第22条宣言规定,战时所有船员都有权征召市民参军。
Мы живем в суровое время, мэм. Воззвание номер 22 позволяет всем членам экипажа вербовать граждан.
他们其中一人给了我这个通关密语,说如果有紧急状况的话,可以帮助我找到他们。“沿着自由之路走。”
Один из них дал мне кодовую фразу. Сказал, что она поможет мне найти их, если возникнет такая необходимость. "Следуй по Пути Свободы".
紧急状况!潜在缺口
СРОЧНО! Возможное проникновение
我有用过部分新的电晶体进行实验,看起来是有可能作出可携带式的亚伯拉梅林力场产生器。若因为什么原因而需要将罗伦佐移动到其他设施去时,这会很有用。当然这还有更多工作要做,而且不可能在罗伦佐上进行测试 我不想冒着关闭主力场的风险。就算我无法百分百确定这确实可行,把目前力场的频率模式复制起来,至少在紧急状况时我们还能作点尝试。
Я поэкспериментировал с новыми транзисторами похоже, мне удастся сделать портативный генератор абремалинового поля. Он очень пригодится, если нам когда-нибудь придется переводить Лоренцо в другое место. Конечно, над ним еще нужно много работать, и, разумеется, об испытаниях на Лоренцо не может быть и речи отключать основное поле я не рискну. Но если я повторю набор частот уже существующего поля, то это, по крайней мере, можно будет использовать в самом крайнем случае.
针对您的紧急状况已失败。您获得了奖励。
Кризис против вас не удался. Вы получаете награду.
(您未加入紧急状况。)
(Вы не вступали в кризисные союзы)
在此紧急状况中:
Во время кризиса:
一位未知玩家已出现紧急状况。
Неизвестный игрок стал целью кризисного союза.
一个文明能否加入紧急状况由其和其他文明与城邦的外交关系所决定。
Для любой цивилизации возможность участия в кризисном союзе определяется ее дипломатическими отношениями с другими цивилизациями и городами-государствами.
针对一位未知玩家的紧急状况已失败。
Кризисный союз, целью которой был неизвестный игрок, завершился неудачно.
您作为同盟成员在一次紧急状况中获得成功。
Будучи участником кризисного союза, вы с другими игроками успешно справились с проблемой.
议案是世界议会成员均可参与的积分竞赛或紧急状况,如世界运动会或宗教紧急状况等。
Обсуждение – это будущее конкурсное соревнование (например, Всемирные игры) или критическая ситуация (например, религиозная агрессия), к которым могут присоединиться участники Всемирного конгресса.
所有文明的投票提交后,投票通过的议案将生效,随之启动相关紧急状况。
После голосования вопросы, набравшие наибольшее число голосов, будут утверждены, что даст начало соответствующим кризисам.
查看您和此领袖所处的紧急状况。
Обзор кризисных союзов против данного правителя, в которых вы принимаете участие.
我们加入了针对同一人的紧急状况
Мы вступили в кризисный союз против одного и того же правителя
此紧急状况针对的是一位未相遇的玩家。
Целью данной критической ситуации является неизвестный игрок.
投票反对此议案。如议案通过,您将成为此紧急状况的目标。您的第一票免费。
Проголосовать против обсуждаемого вопроса. Если это предложение будет принято, вы станете целью кризисного союза. Первый голос ничего не стоит.
在紧急状况(如“请求援助”和“世界运动会”)中获得最高分的玩家将获得外交胜利点数。
Критические ситуации (оказание помощи, всемирные игры и др.) приносят очки дипломатической победы игрокам, набравшим наибольшее количество голосов.
情报:紧急状况
Доклад разведки: Кризисные союзы
喜欢同样参与紧急状况的文明。
Симпатизирует тем, кто также принимает участие в кризисных ситуациях
成员遭遇紧急状况时可要求召开特殊议程,例如自然灾害后请求援助。
Участники могут созвать внеочередную сессию, если им нужно преодолеть критическую ситуацию – например, попросить помощи в условиях стихийного бедствия.
紧急状况!
Кризис!
针对未知玩家的紧急状况已成功。
Кризисный союз, целью которой был неизвестный игрок, завершился удачно.
游戏中发生重大事件(如核攻击)时,各文明可团结起来宣布紧急状况。宣布紧急状况后,各大文明将联合起来对抗犯众怒的文明。在紧急状况中获胜的一方将获得奖励。
При наступлении кризиса (например, в случае применения ядерного оружия) цивилизации могут объединиться в кризисный союз против игрока-агрессора. Победившую сторону ждет награда.
(已加入针对您的紧急状况)
(Выступает в кризисном союзе против вас)
无法对此议案投票。您未加入紧急状况。
Вы не можете проголосовать по этому обсуждению. Вы не участвуете в критической ситуации.
紧急状况成员:
Участники Критической Ситуации:
您已成功化解一项针对您的紧急状况。
Вы победили в противостоянии с цивилизациями кризисного союза, направленного против вас.
会尽可能多地参与紧急状况和积分竞赛。喜欢积极参与此类活动的文明;讨厌那些选择置身事外的文明。
По возможности участвует во всех критических ситуациях и конкурсных соревнованиях. Симпатизирует тем, кто принимает участие в таких событиях; не любит тех, кто воздерживается от участия.
您需要关注出现的紧急状况。
Кризис требует вашего внимания.
如您加入了紧急状况,则也将向军事紧急状况、城邦紧急状况、核武紧急状况和背叛紧急状况所针对的目标宣战。
Вы автоматически объявляете войну виновнику военной агрессии, нападения на город-государство, ядерного удара или предательства, когда вступаете в соответствующий кризисный союз.
针对您的紧急状况已成功。针对您的势力获得了奖励。
Кризис против вас окончился победой. Все участники конфликта, кроме вас, получают награду.
你不觉得这是紧急状况吗?
Разве это не экстренный случай?
救命!这是紧急状况!
Помогите! У меня Экстренный случай!
пословный:
紧急 | 状况 | ||
1) срочный, настоятельный, важный; критический, напряжённый, экстренный, чрезвычайный
2) усиливаться, крепчать (о ветре)
|
1) положение вещей, обстоятельства, ситуация
2) биол. режим
3) состояние
|
похожие:
紧急情况
情况紧急
紧张状况
紧急状态
紧缺状况
危急状况表
紧急状态法
紧急情况部
紧急状态部
紧急情况区
紧急状态令
处于紧急情况
紧急情况模拟
核武紧急状况
特别紧急情况
战术紧急情况
非常紧急情况
紧急情况报警
绝对紧急情况
安全紧急情况
宣布紧急情况
城邦紧急状况
紧急情况信息
突发紧急情况
重大紧急情况
军事紧急状况
紧急情况处理
辐射紧急情况
紧急情况记录
背叛紧急状况
复杂紧急情况
紧急情况管理
紧急状态通知
跨国紧急情况
国家紧急状态
宗教紧急状况
边境紧急状态
脱离紧急状态
间谍紧急状况
全国紧急状态
解除紧急状态
紧急情况联络处
紧急情况下弃机
紧急情况耐受限
非火灾紧急情况
隐藏性紧急情况
紧急情况委员会
紧急情况协调员
紧急情况管理局
复杂紧急情况司
已避免紧急状况
紧急情况抗疟网
紧急情况工作队
放射性紧急情况
炸弹状况:危急
排除交通紧张状况
人道主义紧急情况
实施国家紧急状态
紧急情况警报系统
紧急情况处理训练
紧急情况文件汇编
紧急情况处理预案
紧急情况协调干事
成功化解紧急状况
紧急情况管理小组
治疗紧急症状量表
紧急情况处置程序
联邦紧急情况管理局
负责紧急情况应急处
复杂紧急情况支援股
紧急情况处理工作队
联邦紧急情况管理署
人道主义紧急情况处
仅限紧急情况时使用
民防及紧急情况总局
紧急情况时停止飞行
国家紧急状态委员会
紧急状态通信管理系统
失去密封造成的紧急情况
可能发生灾难性事故的极端紧急情况
民防、紧急状态和消除自然灾害后果部
戒备状态紧急通报,戒备状态紧急呼救
顿涅茨克人民共和国紧急情况部民事防护大学