军团领主
_
Предводитель Легиона
примеры:
大领主,还有一件武器可以帮助你对抗燃烧军团。
<Верховный лорд/Верховная леди>, есть еще одно оружие, способное помочь тебе в борьбе с Легионом.
等到战争打响,风元素领主将与大地之环并肩作战,对抗燃烧军团。
Когда придет время битвы, и Служители Земли выйдут на бой с Пылающим Легионом, Владыка Ветра будет сражаться с вами плечом к плечу.
说得好,大领主。燃烧军团并不是单个的敌人,它是一头巨兽,长着许多个头颅。
Отлично сказано, <Верховный лорд/Верховная леди>. Легион – очень опасный противник, словно многоголовое чудовище.
想要将这片土地从天灾军团手中拯救出来,就必须击败天灾城中的几位领主。
Если мы хотим освободить эти земли от сил Плети, надо уничтожить хозяев Плетхольма.
大领主,我们刚刚收到消息,燃烧军团的一支部队出现在了黑鸦堡垒附近。
<Верховный лорд/Верховная леди>, до нас дошли вести о присутствии Легиона в крепости Черной Ладьи.
就连燃烧军团都不敢召唤这些邪能领主,但是我现在比他们要厉害得多。
Даже демоны Легиона опасаются призывать этих владык Скверны, но я теперь по сравнению с ними обладаю куда большей силой.
今天我们齐聚于此,共同欢庆对阵燃烧军团的胜利。大领主,请一道加入我们吧。
Сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать победу над Пылающим Легионом. <Верховный лорд/Верховная леди>, тебе тоже стоит присоединиться.
作为许多年前将阿古斯献给燃烧军团的犒赏,领主纳斯拉克斯得以统治这座要塞。
Лорд Натракс был назначен хозяином этой крепости за заслуги перед Легионом в ходе завоевания Аргуса много лет назад.
军团对埃索达的攻击无疑是火上浇油,大领主。我不想再眼睁睁地看着同胞们死去。
Таким толчком для меня послужило нападение Легиона на Экзодар. Больше я не стану стоять и смотреть, как гибнут мои братья и сестры.
这真是发疯了。他们怎么能指望我们能干掉一个天灾军团的通灵领主和他数不清的手下?
Это просто безумие. Неужели они думают, что мы справимся с некролордом Плети и всеми его приспешниками, которых там невесть сколько?
我们的勇士在调查黑鸦堡垒废墟的时候遭到了伏击!黑鸦领主似乎已经和燃烧军团勾结到了一起。
Наши защитники попали в засаду, когда осматривали крепость Черной Ладьи! Похоже, хозяин крепости перешел на сторону Легиона.
如果大地之环要联合四大元素领主共同对抗燃烧军团,我们就必须说服石母塞拉赞恩加入。
Чтобы Служители Земли могли объединить четырех повелителей элементалей в борьбе против Пылающего Легиона, нужно убедить Мать-Скалу Теразан примкнуть к нам.
击败最多的军团团队首领
Самый часто убиваемый рейдовый босс
有你与我们并肩作战,燃烧军团必将灭亡!但是,在挺进破碎群岛之前,我们必须先安葬大领主提里奥。
С твоей помощью у нас есть реальный шанс одолеть Легион! Но прежде чем мы отправимся на Расколотые острова, необходимо попрощаться с Верховным лордом Тирионом.
到西边的阿苟纳之池去,干掉这个所谓的“燃烧军团领主”。今天,部落将要夺回地狱火半岛,让燃烧军团见鬼去吧!
Отправляйся к западу от прудов Аггонара и избавь мир от этого "владыки Легиона". Сегодня Орда вернет себе полуостров Адского Пламени. Будь проклят Легион на веки вечные.
我们需要你的“天赋”帮忙,去拿到那些钥匙并释放这些囚犯。去把那些通灵领主和畸变者揍扁,拿走他们的钥匙。用这些钥匙去释放天灾军团的囚犯。
Нам нужны твои "дарования", чтобы раздобыть все ключи и освободить пленников. Вышиби мозги некролордам и аберрациям и забери у них ключи. Открой ключами клетки и освободи пленников Плети.
大领主,您还可以获得其他武器,帮助您击败燃烧军团。当您在破碎群岛上的时候,我们一直密切留意着这些武器的下落。
<Верховный лорд/Верховная леди>, твой артефакт – не единственное оружие, способное увеличить твои шансы на победу над Легионом. Мы пристально следили за остальными артефактами, пока ты <был/была> на Расколотых островах.
军团团队副本完成(击败最终首领)
Пройденные рейды (победа над финальным боссом)
你的直觉没有错。古尔丹使拉文凯斯领主及其军队从坟墓中复生。他们现在为燃烧军团效力,保护着塔楼里的秘密。
Чутье тебя не подвело. Лорда Гребня Ворона и его призрачное войско поднял из могилы Гулдан. Теперь они служат Легиону и защищают секреты, что хранит эта башня.
或许大领主提里奥已经牺牲,不过灰烬使者还在某个地方等待着我们。它的力量可以摧毁燃烧军团。我们必须找到它!
Верховный лорд Тирион покинул нас, но Испепелитель должен служить Свету. Сила этого меча поможет нам сокрушить Легион. Мы должны отыскать его!
血色十字军领主耶希拉·米克雷
Лорд Алого ордена Джессерия Маккри
根据我对上古之战的研究,斯卡拉克斯是个恶魔领主,曾经来到苏拉玛,并且把一件强大的神器送给了精灵,从而换取他们对燃烧军团的忠心。
Из того, что мне известно о Войне древних, я припоминаю, что Скиаллакс был повелителем демонов, который в свое время предложил эльфам могущественный артефакт в обмен на их служение Легиону.
末日领主卡扎克是外域一带燃烧军团的最高指挥官。虽然我们现在还没有办法直接去挑战卡扎克,但我们可以先斩除他的左臂右膀——那些燃烧军团的高级军官。
В Запределье Пылающий Легион возглавляет владыка судеб Каззак. До самого Каззака нам, к сожалению, не дотянуться. Но мы можем, – и должны! – убрать его лейтенантов, которые находятся здесь и отдают приказы войскам Легиона.
<北伐军领主兰迪加卷起达库鲁的命令。>
<Командир рыцарей Лантинга сворачивает в трубочку бумагу с приказом Дракуру.>
末日领主卡扎克指挥着外域所有的燃烧军团部队。当然,我们目前还不能直接和卡扎克对抗,但我们可以——而且必须——开始铲除他军团中的军官,彻底扰乱他们的指挥体系。
В Запределье Пылающий Легион возглавляет владыка судеб Каззак. До самого Каззака нам пока, к сожалению, не дотянуться. Но мы можем, – и должны! – убрать его лейтенантов, которые находятся здесь и отдают приказы войскам Легиона.
正如我担心的那样。你之前杀死的那个恶魔阿利萨玛尔听命于一个神秘的燃烧军团领主,残酷的阿拉修斯。这个恶棍似乎在阿苟纳之池附近聚集了一支可恶的恐惧魔部队。
Этого я и боялся. АриксАмал, демон, которого ты <убил/убила>, служил тайному владыке легиона – Араззиусу Безжалостному. Похоже, это новое воплощение зла стягивает силы, состоящие из исчадий ужаса, к Прудам Аггонара.
虽然我们的部队在你离开以后一直坚守着这座要塞,但是我们无法使用它的绝大部分资源——只有具备燃烧军团领主印记的人,才能完全启动邪能之槌。
Наши войска сделали все возможное, чтобы удержать цитадель во время твоего отсутствия, но мы не могли пользоваться всеми ее возможностями, ведь привести в полную боевую готовность "Молот Скверны" под силу лишь обладателю метки владыки Легиона.
军团要塞的两位深渊领主玛卡扎顿和莫戈洛隆就随身带着这种特殊的抗魔武器。如果能取回这两柄武器重新熔铸,应该就有足够的材料了,或许还有许多剩下来的呢。
Два властителя преисподней в форте Легиона: Маказрадон и Моргоророн уже снаряжены этим оружием против демонов. Мы не знаем, сколько еще комплектов собирались произвести в Легионе, но если мы добудем эти образцы, нам вполне хватит.
军团要塞的两位深渊领主玛卡扎顿和莫戈洛隆就随身带着这种特殊的抗魔武器。如果能取回这两柄武器重新熔铸,应该就有足够的材料了,或许还会有许多剩下来呢。
Два властителя преисподней в форте Легиона: Маказрадон и Моргоророн уже снаряжены этим оружием против демонов. Если мы добудем эти образцы, мы сможем создать свое собственное на их основе.
燃烧军团的爪牙偶尔会携带着较大的传送石碎片,用于引领他们的艾瑞达主人。如果你收集的碎片足以凑成一颗完整的传送石,就可以在法罗纳尔的末世祭坛用它召唤艾瑞达领主扭曲的维祖尔。
Слуги Легиона иногда носят при себе фрагменты огромных камней порталов, которые позволяют им призывать в наш мир своих повелителей из числа эредаров. Если собрать достаточно таких фрагментов, чтобы соединить их в целый камень портала, такой камень позволит призвать эредарского повелителя Визуула Порочного через алтарь Конца Времен в Фаронааре.
凯丽娅身处燃烧军团领地的中心——如果我们全力攻击,他们会立刻发现我们的踪迹。
Кария сейчас находится в самом центре владений Легиона. Если решимся на прямую атаку, нас сразу же заметят.
报告显示,目前这群天灾军团的部队主要有两个来源,首先是暮冬城的废墟,那里已经成为天灾军团的畜牧场了,而另一个来源……竟然是我们自己的公墓!他们居然派遣一名通灵领主趁乱潜入了公墓,并执行了数个邪恶的计划。
Донимающая нас нежить лезет из двух мест: из развалин крепости Стражей Зимы, где теперь плодятся воины Плети, и из нашего же собственного городского склепа! Плеть под шумок сумела поселить там своего некролорда!
最近索萨恩之门被一名深渊领主领军攻陷。我们不能允许这样的状况持续下去。
Недавно мы потеряли Врата Созанна в бою против властителя преисподней и его армии. Нельзя это так оставить.
所有身强力壮的联盟成员,从此刻起都要听候祖达克的北伐军领主兰迪加差遣。
Всем подданным Альянса, способным держать оружие, настоящим предписывается явиться к командиру рыцарей Лантинге в ЗулДрак.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候祖达克的北伐军领主兰迪加差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к командиру рыцарей Лантинге в ЗулДрак.
在这座墓穴冰冷的石墙内,埋葬着无数牺牲在诺森德的王公贵族与圣光教会的高阶神职人员。这些人生前的强大却在他们死后带来了麻烦,现在,有一名通灵领主被吸引到了这里,将他们的尸体不停转化为天灾军团的仆从。
Упрятанные за холодные каменные стены этого склепа покоятся останки благородных и знаменитых личностей, нашедших свою смерть в Нордсколе. В самой глубине усыпальницы обитает некролорд, поднимающий тела умерших в качестве слуг Плети.
我请求你响应这个号召,我的<兄弟/姐妹>。银色北伐军接受所有愿意对天灾军团作战的勇士。大领主提里奥·弗丁正在银色前线基地等待着你!跨上你的坐骑,火速飞往冰冠冰川的东南边界吧。你可以在那里找到弗丁大人和银色北伐军的部队。
Услышь мой призыв, <брат/сестра>! Серебряный Авангард примет любую помощь! Сам верховный лорд Тирион Фордринг ждет тебя на Серебряном аванпосте! Отправляйся в юго-восточную часть Ледяной Короны, там ты и найдешь лорда Фордринга и солдат Серебряного Авангарда.
魔导师文森特·血鹰破译了你之前找到的燃烧军团信件。看来这份计划书是大领主卡扎克麾下的军官——残酷的阿拉修斯所拟。很明显阿拉修斯统领着燃烧军团部署在地狱火半岛的陆军。是时候终结他的统帅权了,<name>。用武力去结束这一切。
Магистр Кровавый Ястреб наконец-то расшифровал найденное тобой послание Легиона. Как выяснилось, мы перехватили планы наступления, за которое отвечает один из лейтенантов Владыки Каззака – Араззиус Безжалостный. Судя по всему, Араззиус командует наземными войсками Легиона на полуострове. Пришло время положить конец его командованию, <имя>. Уничтожь его без всякого сожаления.
пословный:
军团 | 领主 | ||
1) воен. корпус, войсковое объединение
2) легион
|
ист. владелец майората; владетель; сеньор; наследственный землевладелец; феодал; землевладельческая аристократия
|