领主
lǐngzhǔ
ист. владелец майората; владетель; сеньор; наследственный землевладелец; феодал; землевладельческая аристократия
封建领主 сюзерен
Лорд
владелец удельных земель; владетель удельных земель
早期封建社会中受封在一个区域里掌握权力的人。在经济上是土地所有者,在政治上是统治者,也叫封建主。
lǐngzhǔ
[feudal lord; suzerain] 古时受封在一个区域里掌握权力并领有土地的人
lǐng zhǔ
feudal lord
suzerain
overlord
lǐng zhǔ
(封建主) feudal lord; suzerainlǐngzhǔ
feudal lord; suzerain奴隶社会和封建社会中受封在一个区域里掌握政治权与土地所有权的统治者。
частотность: #43851
в русских словах:
бей
(бек) 贝伊, 别伊 (近东和中东国家小封建领主或官员的尊号); 先生, 老爷(加在人名之后)
бурмистр
〔阳〕(农奴制时领主委派的)领地管家; 村长.
владетель
〔阳〕〈古〉 ⑴统治者; 当权者; 领主. ⑵物主, 主(人), 占有者; 业主; ‖ владетельница〔阴〕.
максимализм
〔阳〕〈书〉 ⑴极端主义. ⑵最高纲领主义(社会革命党人的半无政府主义极左思潮).
оммаж
〈史〉臣属宣誓 (中世纪西欧自由人取得采邑时, 宣布他成为领主的臣属所举行的仪式)
сеньор
〔阳〕领主, 封君(中世纪时西欧的土地占有者, 他在所属土地上享有国王的权力).
сюзерен
〔阳〕(中世纪西欧的)封建领主; (诸侯的)王.
примеры:
他率领主力部队攻城。
He led the main strength of his army against the city.
封建领主的庄园
manor
三大领主(贵族, 寺院, 地方政府)
три крупных феодальных силы (аристократия, монастыри и местные правительства старого Китая)
伊利达雷领主巴塔斯的指令
Указания Балтаза, повелителя Иллидари
拉哈,魔刃豹领主
Ра, повелитель манапардов
节点领主杜琼·莱德先生
Повелитель Нексуса Донжон Рейд (старший)
召唤深渊领主(召唤)
Призыв властителя преисподней (призыв)
妖术领主?哈!
Повелитель Проклятий? Пффф!
消灭玛洛加尔领主!
Лорд Ребрад должен умереть!
死亡领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов владыки смерти
虚空领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов повелителя Пустоты
死亡领主的护甲片
Накладки для доспехов владыки смерти
大领主的护甲片
Накладки для доспехов верховного лорда
战争领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов воеводы
死亡领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов владыки смерти
虚空领主的护甲片
Накладки для доспехов повелителя Пустоты
洛廷顿领主的精灵禁锢之册
Книга лорда Гниллинтона из прессованных духов
虚空领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов повелителя Пустоты
神圣天灾领主手甲
Освященные боевые рукавицы повелителя Плети
虚空领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов повелителя Пустоты
猎魔地图:领主马鲁斯
Охота на демонов: лорд Малус
死亡领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов владыки смерти
战争领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов воеводы
神圣天灾领主腿铠
Освященные ножные латы повелителя Плети
血领主的浸血腿甲
Окровавленные ножные латы повелителя крови
神圣天灾领主面甲
Освященный большой шлем повелителя Плети
神圣天灾领主胸甲
Освященный нагрудный доспех повелителя Плети
大领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов верховного лорда
战争领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов воеводы
大领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов верховного лорда
神圣天灾领主战盔
Освященный полный шлем повелителя Плети
大领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов верховного лорда
神圣天灾领主战甲
Освященный боевой доспех повелителя Плети
大型侵入点:深渊领主维尔姆斯
Точка массированного вторжения: властитель преисподней Веролом
日怒血领主
Властитель крови из клана Ярости Солнца
掠龙领主的尸体
Труп тана клана Укротителей драконов
白银之手大领主
Верховный лорд ордена Серебряной Длани
滑鳞蜥蜴领主
Чешуйчатый повелитель из клана Скользкой Чешуи
雾刃邪鳞领主
Чешуйчатый повелитель из клана Туманного Клинка
邪魂末日领主
Владыка судеб из армии Оскверненной Души
血眼法师领主
Маг-лорд из клана Кровавого Глаза
血色十字军领主耶希拉·米克雷
Лорд Алого ордена Джессерия Маккри
节点领主杜琼·莱德三世
Повелитель Нексуса Донжон Рейд Третий
血色领主达尔因
Верховный лорд Алого Натиска Дайон
召唤邪缚愤怒领主
Призыв порабощенного Скверной повелителя гнева
虚空领主的混沌愤怒战马
Хаотический скакун гнева повелителя Пустоты
虚空领主的诅咒愤怒战马
Проклятый скакун гнева повелителя Пустоты
虚空领主的硫磺愤怒战马
Серный скакун гнева повелителя Пустоты
驻扎追随者:大领主达里安·莫格莱尼
Размещение соратника: верховный лорд Дарион Могрейн
召唤骑士领主布拉德瓦罗
Призыв предводителя рыцарей Доблестной Крови
追随者:大领主达里安·莫格莱尼
Соратник: верховный лорд Дарион Могрейн
黑鸦堡垒:黑鸦堡垒领主
Крепость Черной Ладьи: владыка крепости
符文问题:符文领主拉格纳
Уничтожение рун: повелитель рун Рагнар
瓦哈拉斯之战:“死亡一击”领主
Битва при Валхале: тан Смертельный Удар
黑鸦堡垒:拉文凯斯领主
Крепость Черной Ладьи: лорд Гребень Ворона
下落不明:达利乌斯·克罗雷领主
Пропавший без вести: лорд Дарий Краули
荣耀的证明:火山领主伊格尼斯
Почетный трофей: владыка кратера Игний
暗影领主艾斯卡(史诗难度)
Эпохальный режим: повелитель теней Искар
邪能领主扎昆(史诗难度)
Эпохальный режим: повелитель Скверны Закуун
纳萨诺斯·玛瑞斯是历史上第一个也是最后一个人类游侠领主,他是希尔瓦娜斯·风行者的学生。
Натанос Маррис был первым и последним человеком-предводителем следопытов. Его наставницей была Сильвана Ветрокрылая, ныне – королева Отрекшихся.
我想让你去教训教训他们的首领,<name>。东北边的怒鳞巢穴是克希兹领主的老窝。找到他,在那里把他干掉,然后将这面旗帜插在他的尸体上。
Послушай, <имя>, я хочу, чтобы ты кое-что <сделал/сделала> для меня. На северо-востоке отсюда находится логово Зловещей Чешуи, где обитает Лорд Ксиз. Найди его, убей и пронзи его тело древком этого знамени!
我可以在拥有适当材料的情况下找到这个恶魔领主。
Пожалуй, я сумею отыскать этого повелителя демонов, если найду нужные реагенты.
孩子,你差点没把那帮食人魔活活气死!这次他们耍了个小花招,让虚空领主代为出场。看来他们还不想派出冠军选手跟你一较高下。那个蹩脚的穆戈尔在那边对你嚷嚷呢,听见了吗?这场比赛赌注很高呢!
Ты сметаешь их всех, <малыш/красавица>! Валишь просто пачками! На следующий поединок они выставляют действительно сильного бойца. Говорят, он повелитель Бездны или как там его... В общем, они в нем уверены. Ты <слышал/слышала>, как этот слабак Могор тявкал на тебя, словно грязная шавка? Ставки взлетели до небес!
这些入侵计划书应该是由暗血酋长奥托尔所拟定的。他原本曾是一位高贵的破碎者,精通于驾驭元素的力量,但可惜现在已经成为沼地领主穆塞雷克身边一条摇尾乞怜的哈巴狗了。
Эти планы вторжения составлял мой давний знакомый. Ортор Темная Кровь, некогда знатный Сломленный, посвященный в науку стихий, теперь сделался лизоблюдом Муселека, этого царя пиявок.
<name>,你准备好面对风领主了吗?
<имя>, <готов/готова> ли ты выступить против повелителя ветра?
我一直在想,沼泽领主为何离开自己的地盘,跑去孢殖林觅食——难道是饥饿难耐?这可不行!
Я все не могу понять, зачем болотники переходят через дорогу на Грибную поляну. Должно быть, они голодают? В любом случае, так дело не пойдет!
赞加沼泽的生态环境是一项重要的研究课题,尤其是孢子人和沼泽领主的生活习性。相信我,一旦涉足这项科研领域,你就会发现研究工作非常有挑战性。
Экология местных существ, в особенности спорлингов и болотников, требует серьезного исследования. Казалось бы, что в этом такого? Но, занявшись полевыми исследованиями, ты обнаружишь, что дело это опасное и требует мужества и находчивости.
不幸的是,我认为唯一可以解决暗影议会的方法就是从正面进攻。没有别的方法进入暗影堡,我也没有办法把你传送进去。通往底部的笔直小径是唯一的通路……而且我也知道你的目标是谁。他的名字是费尔丹……暗影领主费尔丹。他就是暗影堡的头目。杀了他和他的两个魅魔仆从,然后回到我这儿来。费尔丹与燃烧军团定下了盟约,你必须除掉他!
Увы, я вижу только один путь покончить с угрозой Оскверненному лесу – прямую атаку. Других путей в Оплот Теней нет, телепортировать тебя внутрь я тоже не могу. Единственный путь – прямой путь в бездну... и я также знаю, кого тебе следует искать в этой бездне. Его зовут Скверндан... Владыка теней Скверндан. Его власть там, внизу, смертоносна... Он – голова змеи. Убей его и двух его суккубов-прислужниц, и вернись ко мне. Это Скверндан заключил союз с Легионом. Его надо остановить!
我几十年来都在关注着这个地方。我关注着,希望有一天能看到强大的塞克隆尼亚被人击败。但迄今为止,我还没有找到一个能打败风领主的勇士。
Я давно наблюдаю за этими местами, в надежде дожить до падения великого Циклониана. Увы, мне до сих пор не встретился герой, готовый схватиться с повелителем ветра.
Ishnu-alah,<race>。让我看看能证明你杀死深渊议会领主的证据,我就奖励你一件好东西,它能在你与其拉虫人作战时帮你一臂之力。
Ишну-ала, <раса>. Покажи мне доказательство кончины лорда Совета Бездны и получишь в награду предмет, который поможет тебе справиться с киражи.
根据可靠情报,那个被称深渊公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить седого храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
我已经说了这么多了,言归正传。莱弗维奇的要求是:从噬法魔犬,法师猎手或者灵能猎犬那里收集大脑;从地狱魔女、地狱巫女或地狱修女那里收集魔女之翼;还有……从末日看守队长或者末日看守领主那里收集末日看守之血。
Ну ладно, хватит болтать. Вот гляди: Скрытный Кудесник тут пишет, что ему нужны мозги любых пожирателей маны или охотников на магов... крылья Пустоты ему еще нужны, от любой Девы, Сестры или Колдуньи Пустоты... и еще... кровь тюремщика судеб ему еще нужна, причем кровь капитана или их лорда.
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить лазурного храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
根据可靠情报,那个被称作碎石公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить земельника-храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
<class>,千万小心。听说菌杆沼泽是食人魔的驻地,恐怕你得从他们手中抢些蘑菇样本。这或许就是沼泽领主不去那儿觅食的原因。
Только смотри, <класс>, будь <осторожен/осторожна:c>! Я слышала, что в тех краях появились огры. Возможно, тебе придется отбирать образцы у них. Может быть, это из-за огров болотники больше не решаются добывать там пищу?
你的威慑力和装备都远胜于我们。如果你愿意替我们打败沼泽领主的话,孢子人会永远感激你的!把他们的卷须带回来给我,这样我就知道你确实在帮助我们了。
Но ты – ты куда страшнее, и оружие у тебя лучше нашего. Если ты согласишься сразиться за нас против болотников, мы будем твоими вечными должниками! Принеси мне их усики, чтобы знать, сколько их тебе удалось перебить.
根据可靠情报,那个被称作微风公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить багрового храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
替我带回几箱蘑菇,我会试着为沼泽领主提供新的食物。
Принеси мне побольше этих грибов, и я попытаюсь предложить болотникам новый источник пищи.
你知道这个世界上总共才出现过多少游侠领主吗?你知道这其中的人类游侠领主有几个吗?
Знаете, сколько предводителей следопытов существует на этом свете? А сколько когда-либо существовало людей-предводителей следопытов?
暮光之锤的信徒与纳迦联合在一起,占领了这片土地。暮光领主克尔里斯领导着他们为阿库麦尔而战,以许多无辜的生命来换取邪恶的力量。
The Twilights Hammer cultists have allied with the naga to occupy these grounds. The cultists, led by Kelris, sacrifice innocents to AkuMai for power.
在你找出诅咒教派的间谍以后,大领主提里奥·弗丁安排了双倍的卫兵。弗丁大人认为诅咒教派不会仅仅因为失去一个黑骑士就善罢甘休。
После того как тебе удалось обнаружить лазутчика Культа Проклятых, верховный лорд Тирион Фордринг приказал удвоить охрану. Он не верит, что их остановит поражение Черного рыцаря.
码头的尽头浮着一颗仪式宝珠,我要你用它把仪式完成,从他的漩涡中把元素领主召唤出来。
В конце этого причала плавает ритуальный шар. Я прошу тебя завершить ритуал, который привяжет владыку элементалей вдали от водоворота.
不过,在法师领主倒下之后,我们的幼龙已经可以发挥全部的战力了。好好驱使它们,你们一定可以击败埃雷苟斯。
Однако победа над магом-лордом дала нам возможность воспользоваться полной силой наших драконов. Используй их с умом – и тогда Эрегос падет.
要完成这个计划,我们需要你从迪门修斯创造的虚空生物身上收集一些来自虚空领主本体的碎片。
Чтобы сделать это, для начала собери фрагменты Пространствуса, отняв их у тварей Пустоты, которых тот посылает для выполнения грязной работы.
在东南面的沃德伦村中,维库人的领主正在积极备战。他们并没有大量的军队,但我们的部队过于分散,因此不可掉以轻心。
Во врайкульской деревне Волдрун полным ходом идут приготовления к войне. Хотя местный тан не может выставить против нас большую армию, мы все равно не можем чувствовать себя в безопасности.
我们不能让那个领主有机会对我们发动进攻,所以必须先发制人!如果你是一个真正的部落<class>,就利用这个机会向他们展示部落的力量。
Нельзя дать им возможность напасть, когда мы к этому будем не готовы, поэтому я предлагаю самим сделать первый шаг. Если ты – истинный представитель Орды, ты с радостью ухватишься за возможность продемонстрировать свою силу.
在那里,你应该可以找到铁领主和监工接收洛肯命令所用的装置。伪装之后激活它,截获一切你所听到的情报。
Там ты увидишь пьедестал, где надзиратели получают указания от Локена. Прикоснись к пьедесталу и запомни все, что услышишь.
自由民和奴隶、贵族和平民、领主和农奴、行会师傅和帮工,一句话,压迫者和被压迫者,始终处于相互对立的地位,进行不断的、有时隐蔽有时公开的斗争,而每一次斗争的结局都是整个社会受到革命改造或者斗争的各阶级同归于尽。
Свободный и раб, патриций и плебей, помещик и крепостной, мастер и подмастерье, короче, угнетающий и угнетаемый находились в вечном антагонизме друг к другу, вели непрерывную, то скрытую, то явную борьбу, всегда кончавшуюся революционным переустройством всего общественного здания или общей гибелью борющихся классов.
一个维库领主,在一群天使形象的生物的环绕中,正缓缓升入天堂。而这副图的背景,则是一个神秘而巨大的黑影。
Там нарисован тан врайкульского клана, поднимающийся в небо в окружении ангелоподобных существ. Позади него во мраке изображена темная, загадочная фигура.
你突然意识到,这就是斯克恩的领主正要去做的事。你必须阻止他!在斯克恩的顶层,领主的房间外已经堆好了一大捆木柴。
Что-то подсказывает вам, что тан скорнского клана собирается пройти через этот ритуал. Вы должны его остановить! Напротив дома тана уже вздымается в небо огромный погребальный костер.
目前,还有一批日怒术士在卡拉波废墟召唤并奴役恶魔,用于新兵训练。他们曾召唤出一个名叫阿萨洛斯的深渊领主,不过阿萨洛斯过于强大,并不适合新兵的训练课程,术士们只得不断地放逐他。设法令阿萨洛斯摆脱放逐,这场混乱必定能为我们赢得了解敌情的时间。
Властитель преисподней Азалот оказался слишком силен, чтобы использовать его на тренировочной площадке, и был пленен. Найди способ освободить его из заключения, пока они будут разбираться с Азалотом, мы выиграем необходимое время.
想要将这片土地从天灾军团手中拯救出来,就必须击败天灾城中的几位领主。
Если мы хотим освободить эти земли от сил Плети, надо уничтожить хозяев Плетхольма.
消灭裂隙领主和他们的首领!保护麦迪文,直到黑暗之门成功开启。
Убивай их лидеров и повелителей временных разломов, пока Медив не закончит свою работу.
魔导师文森特·血鹰破译了你之前找到的燃烧军团信件。看来这份计划书是大领主卡扎克麾下的军官——残酷的阿拉修斯所拟。很明显阿拉修斯统领着燃烧军团部署在地狱火半岛的陆军。是时候终结他的统帅权了,<name>。用武力去结束这一切。
Магистр Кровавый Ястреб наконец-то расшифровал найденное тобой послание Легиона. Как выяснилось, мы перехватили планы наступления, за которое отвечает один из лейтенантов Владыки Каззака – Араззиус Безжалостный. Судя по всему, Араззиус командует наземными войсками Легиона на полуострове. Пришло время положить конец его командованию, <имя>. Уничтожь его без всякого сожаления.
到西边的阿苟纳之池去,干掉这个所谓的“燃烧军团领主”。今天,部落将要夺回地狱火半岛,让燃烧军团见鬼去吧!
Отправляйся к западу от прудов Аггонара и избавь мир от этого "владыки Легиона". Сегодня Орда вернет себе полуостров Адского Пламени. Будь проклят Легион на веки вечные.
当你准备好了之后,就向大领主达里安·莫格莱尼报到。他将会亲自率领部队,向圣光之愿礼拜堂发动总攻。
<Готов/Готова> ли ты стать <одним/одной> из них? Обратись к верховному лорду Дариону Могрейну. Именно он отвечает за наступление на часовню Последней Надежды.
末日领主卡扎克指挥着外域所有的燃烧军团部队。当然,我们目前还不能直接和卡扎克对抗,但我们可以——而且必须——开始铲除他军团中的军官,彻底扰乱他们的指挥体系。
В Запределье Пылающий Легион возглавляет владыка судеб Каззак. До самого Каззака нам пока, к сожалению, не дотянуться. Но мы можем, – и должны! – убрать его лейтенантов, которые находятся здесь и отдают приказы войскам Легиона.
军团要塞的两位深渊领主玛卡扎顿和莫戈洛隆就随身带着这种特殊的抗魔武器。如果能取回这两柄武器重新熔铸,应该就有足够的材料了,或许还会有许多剩下来呢。
Два властителя преисподней в форте Легиона: Маказрадон и Моргоророн уже снаряжены этим оружием против демонов. Если мы добудем эти образцы, мы сможем создать свое собственное на их основе.
风暴要塞的能源舰里就能生产这种蕴涵着不可思议的能量的魔法晶格。这些超载的魔法晶格就分布在机械领主卡帕西图斯周围,去取一块吧。
В Механаре в Крепости Бурь можно найти аккумуляторы маны, заряженные энергией с избытком. Найди такой аккумулятор возле механолорда Конденсарона и принеси его сюда.
铁领主通常呆在丹厄古尔顶层的大型设备间,监督铁矮人的生产线。
Ты найдешь нашего противника на вершине Дун Аргола, где он инспектирует производство.
一旦弹药耗尽,我们可不想束手就擒。返回教堂,向领主汇报这一情况。我相信老克罗雷会知道接下来该怎么做的。
Не хотелось бы остаться без единого снаряда. Проберись обратно в собор и передай наше послание боссу – старина Краули наверняка уже знает, что делать дальше.
通灵领主。我估计至少有一打。
Некролорды. Как минимум дюжина, по моим подсчетам.
军团要塞的两位深渊领主玛卡扎顿和莫戈洛隆就随身带着这种特殊的抗魔武器。如果能取回这两柄武器重新熔铸,应该就有足够的材料了,或许还有许多剩下来的呢。
Два властителя преисподней в форте Легиона: Маказрадон и Моргоророн уже снаряжены этим оружием против демонов. Мы не знаем, сколько еще комплектов собирались произвести в Легионе, но если мы добудем эти образцы, нам вполне хватит.
来吧,大领主<name>。伊利丹大人正等着你呢!
Пойдем, сам Владыка Иллидан ждет нас!
大领主命令我尽快完成这座体育馆。我们派出了所有的石匠加班加点工作,但很快就发现没有足够的建筑材料。我雇了两个地精来帮忙,也就是贝兹尔·布拉斯波和他的兄弟波兹尔·布拉斯波。
Верховный лорд поручил мне завершить строительство Колизея как можно быстрее. Мы бросили все наши силы на эту работу, но очень скоро обнаружили, что нам потребуется помощь в доставке материалов. Для этого я наняла парочку гоблинов – Беззла Рвизасова и его брата Боззла.
这真是发疯了。他们怎么能指望我们能干掉一个天灾军团的通灵领主和他数不清的手下?
Это просто безумие. Неужели они думают, что мы справимся с некролордом Плети и всеми его приспешниками, которых там невесть сколько?
<大领主弗丁手持银色北伐军的旗帜。>
<Верховный лорд Фордринг держит в руках знамя Серебряного Авангарда.>
还记得达利乌斯·克罗雷领主的女儿罗娜吗?
Ты, наверное, помнишь дочь лорда Дария Краули, Лорну.
强大的乌弗朗领主就坐在野蛮之台旁边的大厅里。我研究过他的资料,这是一个极具耐心和战略头脑的维库人。他喜欢等待时机速战速决,不喜欢搞持久战斗。
Тан Уфранг Могущественный засел в своем зале с видом на Дикий уступ. Я неплохо его изучил. Тан – терпеливый врайкул, неплохой стратег и воин. Насколько я его знаю, он постарается выбрать наиболее благоприятное время, поскольку не склонен переоценивать свои возможности в грядущей битве.
我和其他萨满祭司已经做好了与冰霜领主作战的准备。<name>,你就是大地之母的先锋军。
Мы с моими шаманами собрали все наши силы для борьбы с Повелителем Холода. <имя>, быть тебе <поборником/поборницей> Матери Земли.
<北伐军领主兰迪加卷起达库鲁的命令。>
<Командир рыцарей Лантинга сворачивает в трубочку бумагу с приказом Дракуру.>
正如我担心的那样。你之前杀死的那个恶魔阿利萨玛尔听命于一个神秘的燃烧军团领主,残酷的阿拉修斯。这个恶棍似乎在阿苟纳之池附近聚集了一支可恶的恐惧魔部队。
Этого я и боялся. АриксАмал, демон, которого ты <убил/убила>, служил тайному владыке легиона – Араззиусу Безжалостному. Похоже, это новое воплощение зла стягивает силы, состоящие из исчадий ужаса, к Прудам Аггонара.
你得从食尸鬼那里搞到引擎核心水晶,从某个博士手中夺得魔法陀螺仪,还要从顶层的巫妖领主那里抢到导航天灾石。
Мне потребуется кристалл энергетического ядра одного из здешних вурдалаков, магический гироскоп их доктора и направляющий камень Плети Лич-Лорда, там, наверху.
玛哈杜恩知道你该去哪儿,玛哈杜恩还知道你必须得去杀裂隙领主,但问题是,玛哈杜恩不知道你什么时候该去。
Мадуун знает, куда тебе идти. Мадуун знает, что ты <должен/должна> убить повелителей временных разломов. Но Мадуун не знает, когда именно.
博士……巫妖领主……就在浮空城里……上面。找到他们……杀……
Доктор и... лич-лорд... они наверху. Найди их... убей... пока...
他的魔像名叫“铁砧”,你可以通过干扰它来解除铁领主的防护盾——只要使用魔像的电磁脉冲技能就行了。你可以在丹厄古尔里激活并操纵你的魔像。
Зовут это чудовище Наковальня, но он не так неуязвим, как кажется. Один электромагнитный импульс может разрушить его изнутри и отключить защитную функцию. Возьми нашего голема и активируй его в периметре Дун Аргола.
铁领主弗雷哈默尔通常都会待在丹厄古尔顶端的主车间内,监督着整个生产过程。
Ты найдешь тана на вершине главного завода, где он инспектирует производство.
你完美地执行了我所下达的第一道命令,那么就接受第二道命令吧。将我的审判传达给阿彻鲁斯指挥室的大领主莫格莱尼,他就在第一层。告诉他说,立即发动进攻。
Ты верно <послужил/послужила> мне, выполнив первое поручение, и теперь я ожидаю от тебя не меньшего усердия. Передай мой приказ верховному лорду Могрейну на командный пост Акеруса. Скажи ему, что мы начинаем наступление.
我已经确定了建设地点,但是这份报告需要呈送大领主提里奥·弗丁审核,你替我跑一趟吧。只要他一声令下,我们就挥师北上,进入冰冠冰川。
Я уже выбрал место, где мы приступим к работам, но сначала ты <должен/должна> доставить мое донесение верховному лорду Тириону Фордрингу. Мы отправимся в Ледяную Корону по его приказу.
弗丁大人和幸存下来的北伐军战士正在北伐军之峰等你呢。再次穿过突破口,去找大领主吧!
Верховный лорд Фордринг и уцелевшие рыцари ждут тебя на Вершине Рыцарей. Тебе нужно снова пройти через Пролом и разыскать верховного лорда Фордринга.
我的妹妹莎比娜力量强大。她沿着大路朝北去了,到东边的雷鸣峰岩浆流边上去援助其他元素,对抗导致这场灾难的火焰领主。
Моя сестра Сабина, могущественный шаман Служителей Земли, отправилась на восток, к Громовой вершине, где течет поток лавы. Она пытается объединить силы прочих стихий, чтобы противостоять повелителю пламени, который стоит за этими чудовищными разрушениями.
有了这些烈焰能量护符,我们终于可以挑战领主了。
Теперь, когда мы захватили огнепрочные талисманы и ослабили оборону Волдруна, настало время бросить вызов самому предводителю врайкулов, тану Торвальду Эрикксону.
他有一只宠爱到极点的座骑,是头名叫烈焰使者的始祖龙,它一直被领主的手下用非常粗重的铁链锁在村子的西面。有了这些护符,你就可以长时间地控制它,利用它对付托瓦德·埃里克森领主。
Его любимое верховое животное – дикий протодракон по кличке Огнедышащий. Его держат закованным в цепи на западе Волдруна, но тебе не составит труда подчинить его себе с помощью талисманов и обратить его против хозяина.
嗯,确认你控制了烈焰使者以后,在沃德伦的那些塔楼顶层寻找领主并消灭他。
Приручи Огнедышащего и обыщи верхушки всех башен Волдруна. Тан должен скрываться где-то там.
我们需要你的“天赋”帮忙,去拿到那些钥匙并释放这些囚犯。去把那些通灵领主和畸变者揍扁,拿走他们的钥匙。用这些钥匙去释放天灾军团的囚犯。
Нам нужны твои "дарования", чтобы раздобыть все ключи и освободить пленников. Вышиби мозги некролордам и аберрациям и забери у них ключи. Открой ключами клетки и освободи пленников Плети.
沿着台阶往下走,就是通往被诅咒的地宫的大门:那里聚集着数都数不清的天灾军团士兵,而且他们的数量还在不断增长。我们费尽心思收集到的情报表明,天灾军团的两名通灵领主正在前两座地穴里努力制造新的士兵。在我们攻入塞尔赞所在的核心密室之前,必须除掉这两个家伙和他们手下的天灾军团渣滓。
Спустись по этой лестнице – и вот они, врата проклятия: воины Плети повсюду, насколько глаз хватает, и их толпа становится все плотнее, с каждой секундой. Скудные сведения, которые нам удалось добыть, указывают, что два некролорда Плети со страшной скоростью опустошают первые два склепа там, внизу. Прежде чем мы вломимся в нижнюю палату, к Тельзану, нам нужно позаботиться об этих двух болванах и их дружках из Наксрамаса.
进入暮冬陵园,杀死通灵领主、纳克萨玛斯恐怖卫士和纳克萨玛斯之影。
Спустись в усыпальницу и уничтожь некролордов, а также наксрамасских грозных стражей и теней.
我请求你响应这个号召,我的<兄弟/姐妹>。银色北伐军接受所有愿意对天灾军团作战的勇士。大领主提里奥·弗丁正在银色前线基地等待着你!跨上你的坐骑,火速飞往冰冠冰川的东南边界吧。你可以在那里找到弗丁大人和银色北伐军的部队。
Услышь мой призыв, <брат/сестра>! Серебряный Авангард примет любую помощь! Сам верховный лорд Тирион Фордринг ждет тебя на Серебряном аванпосте! Отправляйся в юго-восточную часть Ледяной Короны, там ты и найдешь лорда Фордринга и солдат Серебряного Авангарда.
领主和监工利用安置在建筑物中的底座接收来自洛肯的指令。在伪装状态下激活底座,截获情报。
Там ты увидишь пьедестал, с помощью которого главы кланов и надзиратели получают указания от Локена. Прикоснись к нему и запомни все, что услышишь.
我们必须搞清楚灾害的波及范围究竟有多广。你带回的孢芽来自于某个泥沼巨人。沼泽领主是泥沼巨人的近亲,但是他们的体型较大,足以抵御困扰发生在泥沼巨人身上的衰竭现象。
Нам необходимо определить, насколько велик причиненный урон. Принесенная тобой высохшая базидия принадлежит болотоходу. Их более крупные и мощные родичи, болотники, должны были оказаться более устойчивыми к вырождению, которое поразило великанов.
返回死亡泥潭,替我取回一些多头蛇的样本和沼泽领主的样本。
Вернись в Мертвую трясину и попробуй добыть образцы обитающих там болотников и гидр.
现在,你立刻杀入黑暗神殿外的阿塔玛平台,当你抬头向上看的时候,你会发现暗影领主达斯维尔就在平台上徘徊。你必须杀死他和他手下的兽人术士才能夺得水晶。
Пробейся на Террасу Атамала, что перед Черным храмом, и подними глаза к небу. Владыка теней Смертокрик будет кружить над террасой. Тебе нужно убить его и всех его чернокнижников, чтобы завладеть кристаллом.
两天前,我和阿拉克塞奉命来到乌提斯。我们的任务是找到并消灭虚空领主阿克努斯。我们一路追踪着他来到这座矿井,发现他一直在这片区域吸取其他生物体内的能量。
Араксес и я были отправлены в Ультрис два дня назад. Наша миссия: найти и уничтожить повелителя Бездны Арконуса. Мы проследили его до этой шахты и обнаружили, что он высасывает энергию из существ, обитающих в этом регионе.
达利乌斯·克罗雷领主有很多称呼。譬如叛徒、卖国贼和恐怖分子。
Как только ни называли лорда Дария Краули – мятежником, предателем, террористом...
他经常到暮色之镜西南方的废墟去。也许他的骑士领主的确是让他去办什么事情,但即使如此,他在那里待的时间也太长了些。
На самом деле он ходит к руинам на юго-западе Зеркала Сумерек. Учитывая его обязанности как оруженосца, он проводит там слишком много времени.
在这座墓穴冰冷的石墙内,埋葬着无数牺牲在诺森德的王公贵族与圣光教会的高阶神职人员。这些人生前的强大却在他们死后带来了麻烦,现在,有一名通灵领主被吸引到了这里,将他们的尸体不停转化为天灾军团的仆从。
Упрятанные за холодные каменные стены этого склепа покоятся останки благородных и знаменитых личностей, нашедших свою смерть в Нордсколе. В самой глубине усыпальницы обитает некролорд, поднимающий тела умерших в качестве слуг Плети.
你必须立刻进入暮冬地穴的底部,杀死那个通灵领主阿玛里恩。中断这些邪恶行径的唯一希望就是此次突击了!
Тебе нужно прорваться вглубь склепа Стражей Зимы и убить некролорда Амариона. Только так можно остановить зло, идущее изнутри!
这些邪恶的生物背弃了艾露恩的教诲,转而崇拜火焰领主拉格纳罗斯。他们被其疯狂的力量所扭曲,一心想要将我们燃为灰烬。
Эти жестокие создания презрели учения Элуны и вместо этого поклоняются Повелителю Огня, Рагнаросу. Они уже полностью подчинились его воле и теперь хотят лишь одного – сжечь нас дотла.
他说服了东部的两个领主与他同谋。这些蠢货认为,只要把格雷迈恩交给被遗忘者,就能跟他们达成协议。
Проклятый предатель смог убедить еще двух лордов, что они смогут заключить союз с Отрекшимися, предложив им взамен венценосного заложника.
这瓶药水可以让你悄悄潜进去。我要你去击败那些叛变的领主,避免形势失控!
Возьми это снадобье – оно поможет тебе <незамеченным/незамеченной> прокрасться в их лагерь и убить мятежных лордов прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля.
罗娜·克罗雷,她是达利乌斯·克罗雷领主之女,目前就在东南边格雷迈恩之墙附近的吉尔尼斯解放阵线营地里。
Лорна Краули, дочь лорда Дария Краули, сейчас находится рядом со Стеной Седогрива, в лагере Освободительного фронта Гилнеаса.
我要你去消灭机械领主卡帕西图斯,这样凯尔萨斯就没法获得这种能量了。
Мне нужно, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> механолорда Конденсарона – тогда силы Кельтаса не смогут воспользоваться этой энергией.
要不了多久,他也将成为纯粹的死亡之物!去洪堡焚烧峡谷杀掉熔岩领主法萨扎尔,把他的徽记给我带来!
А скоро он станет существом, состоящим из чистого пепла! Иди на Пожарище Гумбольдта и убей Фалтазара! Принеси мне его голову!
空气元素领主同死亡之翼形成了牢固的同盟,派人来攻打我的人只不过是时间问题。
Элементаль – повелитель воздуха – верный союзник Смертокрыла, и то, что когда-нибудь он натравит своих слуг на мой народ, было лишь вопросом времени.
我担心火焰领主的再度苏醒会打破这个僵局。
Но, боюсь, что пробуждение Повелителя Огня стало переломным моментом.
很危险的任务。完成它可以让你取信于更顽固的石领主。
Опасное дело. Но если ты с ним справишься, это поможет произвести впечатление на самых упрямых каменных владык.
你看见东北方远处时隐时现的巨人了吗?他是执行者博登,塞拉赞恩的石领主之一。
Ты <видел/видела> великана, который маячит там вдалеке на северо-востоке? Это Боден Впечатляющий, один из каменных владык Матери-Скалы.
我们不是很了解石领主,但博登显然不是他们中头脑冷静的那种。不幸的是,貌似就是他领导的这次进攻,所以我们必须面对他。
Мы не так уж много знаем о каменных владыках, но Бодена, определенно, уравновешенным не назовешь. К сожалению, похоже, что он руководит этим нападением, так что он один из тех, с кем нам придется встретиться лицом к лицу.
<class>,请你消灭那些看管俘虏的敌人,救出我们的战士。等我们与天灾领主泰兰努斯开战时,我们还需要这些战士的力量。
Убей их надсмотрщиков и освободи рабов, <класс>. Их помощь очень понадобится нам в битве с Повелителем Плети Тиранием.
有报告称,岛屿北端的要塞领主法尔森拥有大量的步枪储备。你能去那里调查一下吗?
Мне доложили, что у начальника крепости Фарсона на северной стороне острова есть винтовки, которые мы могли бы использовать. Ты не <мог/могла> бы туда наведаться?
索基佐格将军逃回了火腹熔炉,龙领主尼纳拉克躲藏在巨槌石顶端的洞穴中,克希鲁恩则在颅骨密径背后继续和他的术士走狗们谋划着什么。
Генерал Торгизог скрывается в Очаге Огненного Чрева, а повелитель драконов Неералак трусливо прячется в пещере на вершины скалы. Ксилун затаился в Лабиринте Черепа и строит козни со своими собратьями-чернокнижниками.
黑石氏族的术士通常在颅骨密径练习魔法,那是一处位于巨槌石东部边缘的洞穴。他们的首领克希鲁恩有别的事情要忙,因此那里暂时由三巨头之一的龙领主尼纳拉克看守。尼纳拉克精通的是如何跟黑龙打交道,他对通灵术就一窍不通了。
Чернокнижники из клана Черной горы часто оттачивают свое мастерство в Лабиринте Черепа, пещере в восточной части скалы Молота Ужаса. В настоящий момент их предводитель Ксилун находится в отлучке, поэтому в пещере заправляет другой член большой тройки – повелитель драконов Неералак. Он специализируется в драконах, а не в некромантии.
我要去追捕那个深水领主。找到他的藏身之处后,我会叫你的。
А я постараюсь выследить Повелителя глубин. Дам знать, когда найду его логово.
有报告称,岛屿南端的要塞领主法尔森拥有大量的步枪储备。你能去那里调查一下吗?
Мне доложили, что в Крепости Фарсона на северной стороне острова есть винтовки, которые мы могли бы использовать. Ты не <мог/могла> бы туда наведаться?
新督军的得力助手妖术领主玛拉卡斯,是数十年来阿曼尼帝国最令人敬畏的巫医。没有妖术领主的权威,达卡拉也不可能让他的人民听从赞达拉的号令。
Новый союзник вождя – это повелитель проклятий Малакрасс, один из самых грозных знахарей, что были в племени Амани за несколько десятилетий. Без этого так называемого повелителя проклятий Даакара не стал бы отдавать своих троллей племени Зандалар.
打败妖术领主玛拉卡斯并将他最喜爱的神像带来给我,你将得到合适的奖赏。
Убей повелителя проклятий Малакрасса, принеси мне его фетиш и увидишь, что получишь в награду.
生前,他强大有力,是巨魔的领主。只要我们帮忙,他就能再度成为主宰。
При жизни он был могучим и сильным вождем, настоящим владыкой троллей. И с нашей помощью снова станет владыкой.
我建议你回到玛登霍尔德城堡,向大领主弗丁自首。但愿他能听进你的辩解,并且同情你的遭遇。希望我没能给你惹上麻烦。
Советую тебе пойти в крепость Марденхольд с повинной – обратись к верховному лорду Фордрингу. Возможно, выслушав твое объяснение, он проявит милосердие. Надеюсь, все это не обернется для тебя серьезными неприятностями...
入侵石槌村的是奥妮克希亚的血脉。但黑龙领主死亡之翼的女儿,为什么要屈尊降临在我们的土地上呢?
Деревню Каменного Молота захватил выводок Ониксии. Но зачем дочь великого дракона Смертокрыла вторглась в наши земли? Вот что тревожнее всего.
你看见岛屿北端的要塞了吗,<name>?那里是要塞领主法尔森的老巢。
<Видел/Видела> крепость в северной части острова, <имя>? Там обосновался некий Фарсон.
血领主曼多基尔的回归真是个坏消息。他多年前被消灭在祖尔格拉布,我们以为他是那一族中最后一个了。祖尔格拉布的巨魔一直在尝试举行某种邪恶而可怕的仪式。如果曼多基尔复活了,那么就有理由相信他不是唯一的一个。
Возвращение Мандокира Повелителя Крови – очень дурная новость. Несколько лет назад его убили в ЗулГурубе, и мы тогда решили, что больше не увидим ни его, ни ему подобных. Но тролли в ЗулГурубе не оставляли попыток провести свой чудовищный ритуал. И если они все же смогли вернуть Мандокира к жизни, то, скорее всего, они воскресили и других.
就连石领主们自己也有所忌惮。
Опасности, которые пугают даже самих каменных владык.
我会去追深水领主,完事后在海崖尽头等我。
А я постараюсь догнать Повелителя глубин. Встретимся на дальнем краю рифа, когда закончишь.
在我们脱离险境之前,要做的事情还有很多。吉恩还没有到,港口的一切事务应该由达利乌斯·克罗雷领主负责。
Я уверен, нам еще многое надо сделать до отплытия. Генн еще не вернулся, поэтому в гавани наверняка заправляет лорд Краули.
博登与我,同众石领主一道,受命收回世界之柱。
Каменные владыки, в том числе и мы с Боденом, занимаются поисками Столпа Мира.
我会将我谨慎的信任也传达给其它石领主。
Я сообщу остальным каменным владыкам о том, что ты заслуживаешь некоторого доверия.
很可能只有大领主莫格莱尼才知道打开这只箱子的办法。
Единственным, кто смог бы его открыть, является верховный лорд Могрейн.
<race>。如果你为石领主们服务,那么有些东西可能会帮到你。
<раса>. Если ты действуешь по поручению каменных владык, то найдутся те, кто может помочь тебе.
暗影领主费尔丹在深处等待着,<name>。
Владыка теней Скверндан ждет тебя там, в глубине, <имя>.
瑟雷凯斯是一个强大的虚空领主。一旦让他逃入虚空风暴,他就能从中吸收无穷无尽的虚空能量。
Зерекет – могучий повелитель Бездны. Если он сумеет сбежать в Пустоверть, то подпитается там могучей энергией Бездны.
玛洛加尔领主是冰冠尖塔内部的冰封王座守卫。巫妖王用一千名冒险者的骨殖将他拼凑而成,并让他能够操纵冰封王座本身的力量。
Лорд Ребрад – страж Ледяного Трона, стоящий у подножья шпиля. Король-лич создал Ребрада из костей тысяч пропавших искателей приключений и вдохнул в него силу самого трона.
到敌后去击败毒蝎领主纳穆卡哈雷和高阶祭司塞卡赫莫特。只有那时,我们才能面对黑暗法老本人。
Отправляйся в тыл врага и уничтожь владыку скорпионов Намкара и верховного жреца Секмета. Только тогда мы сможем бросить вызов самому Темному фараону.
大领主好心地把新兵派来守护伐木场。有你的骑术,加上军队的兵力,我们就能轻而易举地解决蜘蛛带来的麻烦。
Лорд оказал мне любезность, послав сюда нескольких новобранцев для защиты лесопилки. При твоем умении ездить верхом и их боевом мастерстве мы быстренько справимся с пауками.
英雄,请你消灭那些看管俘虏的敌人,救出我们的战士。等我们与天灾领主泰兰努斯开战时,我们还需要这些战士的力量。
Убей их надсмотрщиков и освободи рабов, <храбрый герой/храбрая героиня>. Их помощь очень понадобится нам в битве с Повелителем Плети Тиранием.
最近索萨恩之门被一名深渊领主领军攻陷。我们不能允许这样的状况持续下去。
Недавно мы потеряли Врата Созанна в бою против властителя преисподней и его армии. Нельзя это так оставить.
血领主曼多基尔的回归真是个坏消息。他多年前在祖尔格拉布被消灭,我们以为他是一族中最后一个了。祖尔格拉布的巨魔一直在尝试举行某种邪恶而可怕的仪式。如果曼多基尔活了过来,那么就有理由相信他不是唯一的一个。
Возвращение Мандокира Повелителя Крови – очень дурная новость. Несколько лет назад его убили в ЗулГурубе, и мы тогда решили, что больше не увидим ни его, ни ему подобных. Но тролли в ЗулГурубе не оставляли попыток провести свой чудовищный ритуал. И если они все же смогли вернуть Мандокира к жизни, то, скорее всего, они воскресили и других.
是这样的,有个名叫埃克斯拉尔的蛛怪领主,在巫妖王死后就一直想要确立自己的势力,他在我们的北边建立了一座亡灵营地。
Похоже, тут обитает какой-то владыка подземелий по имени Икслар, который пытается утвердиться здесь с тех пор, как погиб Король-лич. Этот Икслар со своей нежитью разбил лагерь к северу отсюда.
我还是不明白它们抓我们是为了哪一出,所以我要你帮我最后一个忙——杀进漆黑山脊,干掉它们的头脑暮光领主卡特娜拉和玛里希恩。
Я до сих пор не знаю, что у них припрятано в рукаве против нас, поэтому хочу попросить тебя о последней услуге. Отправляйся на Черную гряду и убей их вожаков, сумеречного лорда Катрану и Злобария.
据说它就藏在柯塞特小径。我们只希望尼斐塞特的劫掠者还没有找到它。那里正是劫掠领主哈瓦特的地盘,而他又是他们中最残忍的一个。
Судя по всему, он хранится на Тропе Кесета. Нам остается лишь уповать на то, что грабители из Неферсета пока еще не добрались до него. В тех краях орудует предводитель налетчиков Хават – среди них всех, судя по слухам, он самый жестокий.
米莱恩和萨莉亚是暗影领主费尔丹的私人仆从。别被她们欺骗了!
Моора и Салия – личные прислужницы Владыки теней Скверндана. Не позволяй им обмануть себя!
作为四位风领主之一,希亚玛特强大的惊人。但是在这一过程中,那种力量已经被明显削弱了。
Будучи повелителем одного из четырех ветров, Сиамат обладает гигантской силой. Однако он растерял часть своего могущества вследствие передачи своей мощи Неферсету.
这一暴行之地如今成了天灾的圣地,被巫妖王用最为黑暗的魔法所祝福着。斯坦索姆的新统治者奥里克斯·瑞文戴尔领主,如今守卫着它,继续着其主人的邪恶行径。立刻将他杀掉。
Место, где произошла эта мерзость, ныне священно для Плети: сам Король-лич освятил его своими темными чарами. Лорд Аурий Ривендер, новый властелин Стратхольма, оберегает это место и продолжает темное дело своего хозяина. Убей его, и не медли.
快到东边的大桥去,纳兹夏尔女士和深水领主应该和残余部队在那里。
Немедленно отправляйся на восточный мост. Леди Назжар и Повелитель глубин собрали там оставшиеся войска.
天灾十分擅长为他们的士兵铸造强力的武器,让他们变得难以对付!在安娜丝塔丽男爵夫人的通灵塔附近,有一些锻造设计图,他们的首席铸剑师打算用它们来为奥里克斯领主制造一件极其强大的武器。
Плеть изрядно поднаторела в ковке смертоносного оружия для своих воинов. Нашим солдатам все труднее их одолеть! Возле зиккурата баронессы Анастари хранятся чертежи, по которым их главный оружейник изготовит невероятно мощное оружие для барона Ривендера.
我不是德鲁伊,但这些蘑菇看来不像是天然品种。我知道我们的石领主朋友倾向于怪罪艾泽拉斯,但我怀疑这更可能是在本地引起的。
Не надо быть друидом, чтобы понять, что некоторые из этих грибов выглядят ненормально. Я знаю, что наш друг каменный владыка горит желанием обвинить в этом Азерот, но думаю, что причины нужно искать гораздо ближе.
深水领主就在这儿,废墟的另一头。咱们上一场战斗里他受的伤还没好。
Повелитель глубин здесь, на окраине руин. Он еще не оправился от раны, которую получил в последней битве.
虽然众所周知,黑铁矮人过去一直都与火焰领主有所来往,但他们还从未将火焰元素的势力扩大到灼热峡谷如此之广的范围。
Известно, что в прошлом дворфы Черного Железа имели дело с Повелителем Огня, но никогда раньше они не проникали так далеко в Тлеющее ущелье.
深水领主赫司加塔统治着黑鳞纳迦。前往东北方的赫司加塔旗帜处,吹响这枚贝壳。它就像是狗哨。嗯,鱼哨。
Кастой воинов Черной Чешуи правит Повелитель глубин ХетЖатар. Иди на северо-восток, к его знаменам. Когда прибудешь на место, протруби вот в эту раковину – это все равно что собачий свисток. Только для рыб.
弗拉斯·希亚比的香烟声名远扬,连库尔提拉斯的人都知道。每个拜访过斯坦索姆的重要人物都享用过它。泰瑞纳斯国王、光明使者乌瑟尔、大领主弗丁……没错,他们都喜欢希亚比的特选。
Даже в самом Кул-Тирасе люди нахваливают элитный табак легендарного Фраса Сиаби. Все важные гости Стратхольма непременно угощались им. Король Теренас, Утер Светоносный, верховный лорд Фордринг... да, все они были в восторге от особого табака Сиаби.
深水领主金加塔尔来消息说克瓦迪尔首领露面了。我希望你能到上层平台的尽头去找他,他就在废墟的中层部分:纳舒拉平台那里。
Повелитель глубин Зинжатар сообщил, что наконец-то объявился предводитель квалдиров. Отправляйся к нему в угол Террасы Наршолы, расположенной над нами в средней части руин.
巫师领主莫库克是戈杜尼食人魔的首领。正是他缔结了与钢铁部落之间的贸易协定,更糟糕的是,我的前任老板还把我最好的一把锤子送给了他!
Лорд-чародей Моркурк – это предводитель клана Гордунни. Это он заключил договор о торговле с Железной Ордой, и, хуже того, мой бывший хозяин отдал ему мою лучшую палицу!
我们要把卷轴留到对抗戈杜尼巫师领主时再用,把援军召唤到我们身边。让我们在古尔达丘陵的山脚下见面吧,以适当的方式进入要塞吧。
Оставим свиток на потом, чтобы вызвать подкрепление в ходе боя с Повелителем ведьм клана Гордунни. Давай встретимся у подножия крепости Гордал и оттуда уже направимся в крепость.
击败火山领主伊格尼斯后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили владыку кратера Игния и завоевали достойный восхищения трофей.
虚空领主伊瓦里杜斯在沃舒古的山顶上吸食着亡者的灵魂。
Повелитель Бездны Немощус стоит на вершине Ошугуна, поглощая души мертвых.
巫师领主莫库克是戈杜尼食人魔的首领。我们得干掉他才能给炮塔找到木铁。
Лорд-чародей – это предводитель клана Гордунни. Нам нужно его убить, чтобы добыть йовит, необходимый нам в артиллерийской башне.
如果拉文凯斯领主复活了,那他以前的副官一定会追随左右。
Если лорд Гребень Ворона вернулся, с ним наверняка должны быть и его бывшие командиры.
这是军情七处的悬赏通缉令,目标是一位黑锤领主。他正好管理着这个工厂。你去帮我干掉他吧,我会给你酬劳的。然后我再把他的脑袋交给联盟领取赏金。这样的话所有人都不吃亏!
Это объявление ШРУ о награде за голову некого властителя Черного Молота – а он как раз должен быть где-то совсем рядом. Если поможешь мне его завалить, я тебе заплачу. А его голову я представлю Альянсу и получу награду. Все в плюсе!
他们抓走了我的女儿!勃罗耶……那个复国领主!我能透过丽娅拉的眼睛清楚地看到他的身影。
У них моя дочь! Брожай... этот Главный Искатель! Я ясно вижу его глазами Лиалии.
负责指挥这次行动的黑锤领主就是个疯子,竟然把我的笔记本据为己有。
Властитель Черный Молот, маньяк, руководивший той операцией, прихватил мою записную книжку лично для себя.
拉文凯斯领主正直、高贵,他是无所畏惧的领袖,是经验丰富的指挥官和导师,更是人民的保卫者。
Лорд Гребень Ворона был бесстрашным лидером, опытным командиром, человеком чести и долга, наставником и защитником своего народа.
我的小丽娅拉,她就是太任性了。我早应该知道她会去挑战复国领主的。
Моя маленькая Лиалия такая своевольная. Я должен был догадаться, что она захочет сразиться с Главным Искателем.
你是<name>对吧?这里的负责人?我是骑士领主德兰纳卢斯,愿意为你效劳。
<имя>? Ты здесь за <главного/главную>? Предводитель рыцарей Дранар к твоим услугам.
你的直觉没有错。古尔丹使拉文凯斯领主及其军队从坟墓中复生。他们现在为燃烧军团效力,保护着塔楼里的秘密。
Чутье тебя не подвело. Лорда Гребня Ворона и его призрачное войско поднял из могилы Гулдан. Теперь они служат Легиону и защищают секреты, что хранит эта башня.
我们可不能就这么大摇大摆地走进去,直取巫师领主莫库克的首级,然后转身离开。
Мы не можем просто зайти туда, убить лорда-чародея Моркурка и скрыться.
我担心只要我们一开始攻击巫师领主,他们三位就会即刻赶来与他并肩作战。因此我们得先解决掉他的副官才行。
Если мы нападем на лорда-чародея, они бросятся ему на выручку и одолеют нас. Сначала нужно разобраться с его подручными.
除掉虚空领主的时机到了。伊瓦里杜斯每分钟都在变得更加强大,所以如果你想要击败那怪物的话,就必须抓紧时间了。
Ну что, пришло время расправиться с повелителем Бездны. Но имей в виду, Немощус набирает силы с каждой минутой – поторопись, если хочешь его одолеть.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
石领主
岩石领主
白马领主
沼泽领主
边缘领主
亚兹领主
战争领主
魔人领主
魔枢领主
蛮天领主
蛮锤领主
永恒领主
石炉领主
军团领主
通灵领主
巢虫领主
崩岩领主
邪鳞领主
天罚领主
掠龙领主
时裔领主
三大领主
滑矛领主
腐蚀领主
星辰领主
深渊领主
裂隙领主
毁灭领主
死亡领主
蔑魔领主
冷酷领主
暗祸领主
瘟疫领主
火烟领主
虚空领主
恒焰领主
邪能领主
复国领主
哈孔领主
黑锤领主
亡者领主
黑暗领主
邪水领主
盐须领主
暗影领主
水之领主
加农领主
封建领主
熔火领主
烈焰领主
葬火领主
空灵领主
末日领主
绝灭领主
麦斯领主
混沌领主
地穴领主
海潮领主
鳞甲领主
石拳领主
天灾领主
积鳍领主
遭诅者领主
大领主战盔
觐见大领主
击败铁领主
大领主密文
布鲁斯领主
哈卡斯领主
大领主之心
大领主通牒
灼热大领主
大领主腿甲
与领主交谈
大领主之征
搜寻大领主
戈多克领主
地狱火领主
远古水领主
大领主祈求
血领主光环
斯莱辛领主
古洛斯领主
巴罗夫领主
议会的领主
大领主之魂
和领主交谈
风领主之击
克希兹领主
永生空领主
大领主训诫
大领主手甲
血领主腿铠
上古火领主
大领主馈赠
赞达拉领主
黑曜石领主
大领主之手
大领主神话
封建领主权
大领主之力
大领主胸甲
大领主大氅
星术师领主
战争领主馈赠
成为通灵领主
战争领主头盔
自然领主之盔
通灵领主炉石
战争领主腰带
深渊领主指环
冰川白骨领主
探索鬼怪领主
豪门领主绑腿
战争领主胸甲
蜘蛛领主腰带
巫妖领主便鞋
召唤钳爪领主
天灾领主之握
召唤空灵领主
死亡领主头盔
尼姆罗德领主
邪能领主幻象
战争领主之魂
时光领主项链
马顿领主玺戒
死亡领主之魂
葬火领主胫甲
天灾领主面甲
战争领主祈求
白虎领主之杖
死亡领主密文
东部领主肩甲
尸鬼幽魂领主
巨龙领主之喉
大领主的复仇
天灾领主腿铠
邪能领主杜坎
铁脊熔炉领主
玛洛加尔领主
莫什奥格领主
天灾领主战盔
死亡领主腰带
死亡领主护肩
库尔塔兹领主
碎颅隘口领主
大领主的胸甲
土灵领主徽记
深渊领主出场
天灾领主权杖
战争领主战靴
虚空领主之魂
审判领主温泽
蜘蛛领主护手
邪孢沼泽领主
深渊领主獠牙
雷奥利斯领主
战争领主神话
召唤末日领主
死亡领主通牒
召唤深渊领主
天灾领主套装
顶石巨岩领主
召唤魔人领主
克里提斯领主
沼泽领主重击
大领主约夫斯
戈隆领主之握
上古虚空领主
瓦古符文领主
战争领主护甲
虚空领主之赐
地衣领主利普
深渊领主腰链
自爆怨灵领主
虚空领主密文
卡萨鲁斯领主
尸鬼惩罚领主
通灵领主赛普
血领主迦拉斯
愤怒领主盾卫
死亡领主手甲
邪能领主加赞
巫妖领主之冠
巴纳霍格领主
战争领主护手
死亡领主护甲
巫妖领主束带
暗生蜥蜴领主
蛛魔领主头盔
深渊领主幻象
天灾领主护手
大领主的威严
军团领主项饰
天灾领主之刺
豪门领主胸甲
魔环领主巫师
大领主的请求
岩石领主之握
战争领主护腿
战争领主训诫
通灵领主老兵
大领主的传承
蛛魔领主护盔
维库通灵领主
豪门领主便鞋
飞翼领主阿塔
沃德伦的领主
通灵领主军械
天灾领主战甲
死亡领主神话
巫妖领主腿甲
棘背兽群领主
地穴领主之翼
通灵领主盟约
渡鸦领主之爪
燧石领主铠兰
死亡领主护胸
磐石领主秦薛
碧蓝领主手套
战争领主通牒
深渊领主风帽
战争领主密文
通灵领主战旗
死亡领主馈赠
游侠领主外套
死亡领主训诫
戈隆领主之斧
黑火邪能领主
风暴领主束带
死亡领主盟约
豪门领主之冠
通灵领主提安
蜘蛛领主胸甲
死亡领主祈求
魔环领主护腿
塔什瑞尔领主
蜘蛛领主战靴
海潮领主之怒
大领主的指令
沃德斯卡领主
大领主的回音
暗影领主熔锤
时空领主德亚
砂爪巢虫领主
末日看守领主
邪缚愤怒领主
大领主的幻象
伊尔斯卡领主
火山领主残骸
棘背野猪领主
大领主的召唤
邪能领主拉坎
死亡领主之力
岩石领主赫曦
召唤火焰领主
高阶领主之刃