军港
jūngǎng
военная гавань, военный порт, военно-морская база
военно-морской порт; военпорт военный порт; ПВ порт военный; военный порт; ВП военный порт; военный гавань; военная гавань
jūngǎng
军用舰船专用的港口。通常有各种防御设施。jūngǎng
[naval port] 专供停泊军舰的港湾
jūn gǎng
停泊军舰的港湾。多利用天然地形建造,港内有造船场、船埠兵工场等,并筑有炮台等防御措施。
jūn gǎng
naval port
naval base
jūn gǎng
military harbour; fortified port; naval port专供军用船只使用的港口。通常建有码头、港池、进出港航道、锚地等设施。用于舰船的停泊、补给、避风等。有的还可为舰艇提供作战、后勤和技术等保障,并建有防御体系。
jūngǎng
naval portnaval port; military harbor; naval port; military harbor
军用舰船使用的港口。通常有停泊、补给、修建等设备和各种防御设施。
частотность: #36349
в русских словах:
военпорт
军港
примеры:
建军港
строить военный порт
你说,能有什么事比起利用他们自己的狮鹫来对付他们更加令人愉快呢?立刻前往先锋军港口,随便干掉哪个倒霉的狮鹫骑士,从他手中抢过狮鹫的缰绳。
А что, это было бы здорово: забрать у них одного из грифонов и использовать против них же! Отправляйся в бухту Алого Натиска и добудь одного грифона. Скажем так, вырви поводья из мертвых рук его всадника.
复仇港这里的实验装备恐怕不是最好的。毕竟,这里只是一座小小的军港而已。
Боюсь, что Лагерь Возмездия недостаточно хорошо оборудован. В конце концов, это всего лишь военная база.
带着这些药剂前往西北方的先锋军港口,把它倒在先锋军士兵的尸体上,看看有什么效果。不过,注意避开大教堂。
Отнеси эту настойку на запад, в бухту Алого Натиска. Окропи ею тела мертвых и посмотри, что будет. Только не суйся в собор.
先锋军港口内停泊着不少血色先锋军的战舰,这些战舰的船长们恐怕是最了解元帅行踪的人。
Если кто-то и знает, где сейчас адмирал, так это его капитаны на судах в бухте Алого Натиска.
立刻飞到先锋军港口去,在他们的辎重箱里找到我要的文档。箱子应该是上了锁的,所以你要采取任何必需的手段,从血色先锋军成员身上抢到钥匙。
Лети в бухту Алого Натиска и обыщи их багажные сундуки. Ищи бумаги и документы. Сундуки будут заперты, так что тебе надо будет добыть ключи у бойцов Алого Натиска. Добыть любой ценой!
先锋军港口的狮鹫骑士严密地掩护着他们的地面部队,你需要一匹飞行座骑才能把他们都打下来。不过首先,我们得收集到足够的材料来启动仪式,制造出你所需的飞行座骑。
Отряды противника в бухте Алого Натиска укреплены наездниками на грифонах. Для того чтобы их победить, тебе тоже нужен летучий "скакун". Но для начала необходимо добыть компоненты для специального ритуала, который поможет нам осуществить этот замысел.