冰冠冰川
_
Ледяная Корона
примеры:
距冰冠冰川太远了!
Прочь из Ледяной Короны!
冰冠冰川的水
Есть бутылка воды Ледяной Короны
寻找冰冠冰川的水
Ищите бутылку воды Ледяной Короны
传送到冰冠冰川幻境
Телепортация в Иллюзорную Ледяную Корону
他们在冰冠冰川的上空、奥尔杜萨和铁墙壁垒的西面有频繁的活动,斥候和传令兵骑着龙鹰进进出出,不断传递情报和命令。带上这把镖枪,用它去干掉那些奥格瑞姆之锤斥候。如果你也骑着飞行坐骑的话,这个任务应该更容易完成。
Небо над ледником Ледяной Короны, к западу от Алдуртара и Железного вала, кишит их разведчиками. Всадники на дракондорах переносят депеши и донесения. Используй этот стреломет, когда понадобится убить разведчиков с "Молота Оргрима". Пожалуй, будет лучше, если ты тоже будешь летать...
到冰冠冰川去,杀死你遇到的所有异教徒。他们的力量在奥尔杜萨和亡语者岗哨周围尤其强大。
Отправляйся в Ледяную Корону, и убивай всех служителей культа Проклятых, которые тебе встретятся. Чаще всего они бродят вокруг Алдуртара и Заставы Вестника Смерти.
那些博得巫妖王宠爱的维库人自称为伊米亚,他们居住在位于冰冠冰川中心的伊米海姆。在进攻冰冠堡垒之前,我们还有很多准备工作要做。眼下,我们的任务就是消灭这些所谓的巫妖王的“选民”。
Врайкулы, сумевшие добиться благоволения Короля-лича, называют себя имирьярами. Они живут в городе, расположенном в центре Ледяной Короны. Прежде чем атаковать цитадель Ледяной Короны, нам нужно как следует подготовиться. Прежде всего, необходимо извести так называемых "избранных" Короля-лича.
这场战斗由地面指挥官库普指挥。伊米海姆位于冰冠冰川的中心,库普的部队就驻扎在城市东面,靠近冰川的边缘的地方。
Осадой командует военачальник Куп. Сам город находится в центре Ледяной Короны. Войска Купа стоят на краю ледника, к северу от города.
你看起来是个聪明人。冰冠冰川战事吃紧,我们就需要你这样有能力的人。
Да, я к тебе обращаюсь. С виду ты, вроде, <неглупый парень/неглупая барышня>. А нам тут, в Ледяной Короне, нужны адекватные кадры. И чем больше, тем лучше!
当我们在冰冠冰川距离胜利越来越近的时候,部落的军队却给我们制造了越来越多的麻烦,让我们的战士在同巫妖王作战的同时不得不抽出力量来对付他们。
Чем ближе мы к схватке с Королем-личом, тем очевиднее тот факт, что Орда стоит на пути к нашей победе в Ледяной Короне.
到冰冠冰川去,干掉你遇到的所有天灾士兵。
Отправляйся в Ледяную Корону, и убивай всех служителей культа Проклятых, которые тебе встретятся.
银色北伐军正在冰冠冰川艰苦地与巫妖王作战。我们的敌人却图谋利用死者的力量攻击我们。
Серебряный Авангард – не единственная сила, противостоящая Королю-личу в Ледяной Короне. Но наш враг хочет обратить против нас души павших союзников...
冰冠冰川作战计划的关键在于抢在部落前面占领死亡之门。我们必须尽快恢复元气,准备发动下一次攻击。
Все наши планы здесь, в Ледяной Короне, основывались на том, что мы захватим ворота раньше Орды. Нужно срочно перегруппироваться и готовить новый штурм.
伊米海姆位于冰冠冰川的中心,这场战斗由地面指挥官科特亚负责。他的部队就驻扎在伊米海姆北面,靠近冰川边缘一带。
Распоряжение по осаде отдает командир наземных войск Ксутья. Сам город находится в центре Ледяной Короны. Войска Ксутьи стоят на краю ледника, к северу от города.
我们很快就会在诺森德取得胜利……但我们必须在冰冠冰川取得一个立足点,用来为我们的部队提供后勤补给。
Вскоре мы добьемся победы в Нордсколе... но для начала нам надо закрепиться в Ледяной Короне, наладить поставки продовольствия и подкреплений.
伊米海姆坐落在冰冠冰川的中心地带,我要你潜入这座冰霜维库人的大型城市。
Тебе нужно спуститься в Имирхейм, большой поселок ледяных врайкулов посреди Ледяной Короны.
有一刻,我的身体已经不行了。我倒了下去,是银色北伐军把我救醒的。他们把我从破碎前线上拖回来,带到了这里。我已经活不长了。你能帮我这个垂死的士兵最后一个忙吗,<class>?我们的营地——飞行要塞破天号就在冰冠冰川的高空翱翔。你可以在那里见到我们的指挥官,加斯汀·巴雷特。去告诉他,我已经为联盟尽了一名士兵最后的职责。
В какой-то момент тело отказалось меня слушаться. Я упал, и меня подобрали рыцари Серебряного Авангарда. Они вынесли меня с Прорванного фронта и доставили сюда. Едва ли я выживу. Ты исполнишь волю умирающего солдата, <раса>? "Усмиритель небес" летает высоко над Ледяной Короной. Там ты и найдешь нашего командира старшего капитана Бартлетта. Скажи ему, что я умер, сражаясь за Альянс.
最后一场了,我的朋友!你的最后一个对手将是你最大的挑战。他是来自冰冠冰川平原上的维库人战士,对鲜血充满着渴求!打败他,痛苦斗兽场冠军的桂冠就是你的啦!这场战斗会让我们两个都大发横财的!
Все, <друг мой/красавица>, это будет последний бой! Самый последний – и самый трудный. Твой соперник – чемпион среди врайкулов из степей Ледяной Короны, и он жаждет крови! Если сумеешь его победить, ты станешь безоговорочным чемпионом Амфитеатра Страданий! Мы с тобой разбогатеем на этой схватке!
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
不仅我们在努力,部落也在不断向铁墙壁垒和奥尔杜萨西面的冰冠冰川派出斥候。
Несмотря на все наши усилия, Орда продолжает засылать разведчиков на территорию ледника Ледяной Короны, к западу от Железного вала и Алдуртара.
天灾军团还没有后撤的迹象,<name>。都是那些该死的虫孔。据我们所知,这些虫孔直接通向冰冠冰川,而且巨大的亡灵虫子正在地下不知疲倦地拓展着虫孔。
Силы Плети и не собираются отступать, <имя>. Эти проклятые воронки: они соединены с туннелями на всем пути к леднику Ледяной Короны, насколько нам известно.
我已经确定了建设地点,但是这份报告需要呈送大领主提里奥·弗丁审核,你替我跑一趟吧。只要他一声令下,我们就挥师北上,进入冰冠冰川。
Я уже выбрал место, где мы приступим к работам, но сначала ты <должен/должна> доставить мое донесение верховному лорду Тириону Фордрингу. Мы отправимся в Ледяную Корону по его приказу.
到冰冠冰川去,把你在那里遇到的所有天灾军团成员都给干掉。不过你要离轰炸场远一些,那里的敌人实在是太多了。
Отправляйся в Ледяную Корону и убей несколько приспешников Плети. Но не пересекай границы Зоны бомбардировки – тебе не удастся справиться со столь многочисленным противником.
你帮助银色北伐军在冰冠冰川的高墙内站稳了脚跟。<name>,请以此为傲吧。如今,北伐军之峰已然向巫妖王和他的仆从发出了挑战。
Тебе есть чем гордиться. Ты <помог/помогла> нам упрочить положение Серебряного Авангарда в стенах Ледяной Короны, <имя>. Но теперь Король-лич со своими погаными приспешниками угрожает Вершине Рыцарей напрямую.
天灾军团正在奥尔杜萨西面的陨落英雄之谷和冰冠冰川里搜寻死者,想要用他们来对付我们。天灾军团的军官已经复活了山谷中的一些死者,并赋予了他们可怕的力量和狂热的忠诚。天灾军团首领所携带的旗帜是这种力量的源泉,去杀死那些旗手,以此减少他们所控制的被转化英雄的数量。
В долине Павших Героев и на леднике Ледяной Короны, к западу от Алдуртара, Плеть пытается использовать против нас убитых. Слуги Плети пробудили мертвецов, спавших в долине, и наделили их невероятной силой и яростью. Источниками этой силы являются знамена, которые хранят у себя предводители Плети в районе ледника. Убей этих знаменосцев, и павшие герои, которых они возглавляют, лишатся своей сверхъестественной силы.
我请求你响应这个号召,我的<兄弟/姐妹>。银色北伐军接受所有愿意对天灾军团作战的勇士。大领主提里奥·弗丁正在银色前线基地等待着你!跨上你的坐骑,火速飞往冰冠冰川的东南边界吧。你可以在那里找到弗丁大人和银色北伐军的部队。
Услышь мой призыв, <брат/сестра>! Серебряный Авангард примет любую помощь! Сам верховный лорд Тирион Фордринг ждет тебя на Серебряном аванпосте! Отправляйся в юго-восточную часть Ледяной Короны, там ты и найдешь лорда Фордринга и солдат Серебряного Авангарда.
在我们把所有的注意力都放在坚守暮冬要塞、处理天谴之门一带的状况时,月溪旅正在努力穿越茂密的森林,与灰熊丘陵的那些不友好的居民进行战斗。他们希望能找到另一条通往冰冠冰川的道路。
Пока мы сосредоточены на удержании наших позиций в крепости Стражей Зимы и на том, чтобы разобраться с событиями, разворачивающимися у Врат Гнева, батальоны из самого Западного края прокладывают себе дорогу сквозь плотные заросли и множество негостеприимных обитателей Седых холмов. И все это – в надежде найти другой путь к Ледяной Короне.
就在这里,就在冰冠冰川,我们将要铲除所有联盟!
Здесь, в Ледяной Короне, мы разобьем Альянс!
联盟已经向位于奥尔杜萨西面的陨落英雄之谷和冰冠冰川上空派出了一支侦察部队。
Альянсу каким-то образом удалось запустить целую эскадрилью разведывательных машин, и теперь они кружат над долиной Павших Героев и ледником Ледяной Короны, к западу от Алдуртара.
既然他们已经离开了,他们的伐木场也就属于公共财产了。我们的战争机器是一头饥饿的野兽……如果没有持续不断的补给,我们是不可能成功抵达冰冠冰川的。
Не могу сказать, что меня это огорчает – нашим машинам требуется топливо, а эти торгаши оставили без охраны множество лесопилок. Забрав оттуда припасы, мы могли бы без проблем добраться до ледника Ледяной Короны.
想让大部队迅速抵达冰冠冰川,最好的方法就是利用铁矮人的古老城邦——索尔莫丹的地下隧道系统。
Я обнаружил самый быстрый способ перебросить наши войска на ледник Ледяной Короны – через сеть туннелей, пролегающей под древним городом железных дворфов, Тор Моданом.
带着这本书前往奎尔德拉之冢。它就在冰冠冰川银色比武场的南边。卡莱迪斯和那把剑都会等着你。我们越早鉴别出这件武器,我们就能越早拥有它。
Твой путь лежит в Покой КельДелара, что на юге от ристалища Серебряного Турнира в Ледяной Короне. Каладис будет ждать тебя вместе с мечом. Чем быстрее мы сможем распознать этот клинок, тем скорее сможем им овладеть.
带着这本书前往奎尔德拉之冢。它就在冰冠冰川银色比武场的南边。麦雷昂会等着你。如果他能鉴别出这把剑,我们就能以艾萨斯·夺日者的名义拥有它,让达拉然和联盟都明白,进攻巫妖王的冲锋将由我们来统率。
Твой путь лежит в покой КельДелара, что на юге от ристалища Серебряного Турнира в Ледяной Короне. Миралий будет ждать тебя вместе с мечом. Чем быстрее мы сможем распознать этот клинок, тем скорее сможем им овладеть и обратить против Короля-лича во имя Этаса Похитителя Солнца. Мы должны показать Даларану и Альянсу, кто достоин возглавить эту битву.
弗林·石心在深岩之洲,罗尔·兰德斯在暮光高地,库鲁尔·石角在冰冠冰川。去找他们,收集他们对当地矿石的研究报告。
Найди Форинна Каменное Сердце в Подземье, Рола Лэндерса в Сумеречном нагорье и Крула Твердый Рог в Ледяной Короне и собери у них все сведения о руде.
到冰冠冰川的银色比武场来,让自己迸发出真正的实力吧!
Приходи на Ристалище Серебряного турнира в Ледяную корону – и увидишь, каких высот ты можешь достичь!
我们的部队曾尝试过在冰冠冰川的更深处建立前线营地,但他们很快被吞没了。
Когда мы в последний раз попытались разбить небольшой передовой лагерь в сердце Ледяной Короны, враги напали на нас, и нам пришлось отступить.
你在清剿冰冠冰川的亡灵时,多多留意这种石头。把它们带给我,让神官好好研究一番。
Когда будешь убивать нежить в Ледяной Короне, не пропусти эти камни. Если принесешь их мне, я передам их исповедникам для изучения.
这一召唤十分紧迫,不能忽视,即使要直面冰冠冰川的恐怖也必须响应。
Его нельзя оставить без внимания: помочь нужно срочно. Даже если для этого придется бросить вызов ужасам самой цитадели Ледяной Короны.
为什么我的运气总是烂到家了呢?我的比赛用剑无影无踪了!
在吟游诗人的传说里,如果哪位旅人能给一位孤独的女士带去几朵冬水仙,就可以获得她的礼物。那些花只生长在铁墙大坝下游的浮冰上,就在晶歌森林的西北部,与冰冠冰川交界的地方。去摘些这种花,然后把花带到龙骨荒野东北部的达克玛尔湖去,就在该地区与祖达克、灰熊丘陵交界处的灯环中找到那位孤独女士。把花献给她,她会回赠你一把优秀的利剑。
在吟游诗人的传说里,如果哪位旅人能给一位孤独的女士带去几朵冬水仙,就可以获得她的礼物。那些花只生长在铁墙大坝下游的浮冰上,就在晶歌森林的西北部,与冰冠冰川交界的地方。去摘些这种花,然后把花带到龙骨荒野东北部的达克玛尔湖去,就在该地区与祖达克、灰熊丘陵交界处的灯环中找到那位孤独女士。把花献给她,她会回赠你一把优秀的利剑。
Что за невезение!
Пропал мой турнирный меч – именно тогда, когда он мне так нужен на вечерних состязаниях.
Впору обратиться за помощью к потусторонним силам. Один из бардов поведал мне о том, что когда-то путешественники одаривали некую одинокую деву зимними гиацинтами в обмен на чудесные дары. Эти гиацинты растут только на ледяных равнинах Железной плотины. Она находится на северо-западе леса Хрустальной Песни, на границе с Ледяной Короной. Собери цветы и отнеси их к озеру ДракМар. Оно находится на северо-востоке Драконьего Погоста, рядом с границей, отделяющей его от ЗулДрака и Седых холмов. И попроси у девы хороший клинок.
Пропал мой турнирный меч – именно тогда, когда он мне так нужен на вечерних состязаниях.
Впору обратиться за помощью к потусторонним силам. Один из бардов поведал мне о том, что когда-то путешественники одаривали некую одинокую деву зимними гиацинтами в обмен на чудесные дары. Эти гиацинты растут только на ледяных равнинах Железной плотины. Она находится на северо-западе леса Хрустальной Песни, на границе с Ледяной Короной. Собери цветы и отнеси их к озеру ДракМар. Оно находится на северо-востоке Драконьего Погоста, рядом с границей, отделяющей его от ЗулДрака и Седых холмов. И попроси у девы хороший клинок.
为了进攻冰冠冰川,灰烬审判军铸造了人类史上最强大的护甲……与此同时,穆拉丁偷走了伊米亚之王的护甲,完爆了所有人。
Для осады цитадели Ледяной Короны Пепельный союз снарядил своих рыцарей самыми лучшими доспехами... Чтобы их переплюнуть, Мурадину пришлось стащить доспехи имирьярского повелителя.
пословный:
冰冠 | 冰川 | ||
ледник, глетчер; ледниковый, гляциальный
|