决不抛弃
_
Своих ботов не бросаем
примеры:
「我决不会抛弃晴空号。担任尤依拉副手便是我的天命。这种『病』意味着我必须常循自身信念,少从自身行动。」
«Я не брошу «Везерлайт». Моя судьба — служить Джойре. Эта «болезнь» означает, что я должен больше доверять своей вере и меньше — самому себе».
不抛弃不放弃
Никого не бросать!
翔空城有两条规矩:不抛弃同伴,不乱动护栏。
В летающем городе Небесный Парус есть два правила: не бросать товарищей по команде и не трогать без нужды перила.
你必须把他们解救出来,并消灭那些囚禁他们的人。我们的格言是,不抛弃,不放弃!
Ты <должен/должна> освободить их и убить того, кто за всем этим стоит!
пословный:
决不 | 抛弃 | ||
1) ни в коем случае, никак не..., ни при каких условиях, никогда
2) определённо не...
|
1) отбросить, отшвырнуть
2) бросить (кого-л.), разорвать (отношения)
3) оставить, отказаться от..., отвергнуть, покинуть
|