冷炙
_
已凉的饭菜;剩余的饭菜。
lěng zhì
剩余的冷饭菜。
北齐.颜之推.颜氏家训.杂艺:「唯不可令有称誉,见役勋贵,处之下坐,以取残杯冷炙之辱。」
唐.杜甫.奉赠韦左丞丈二十二韵:「残杯与冷炙,到处潜悲辛。」
已凉的饭菜;剩余的饭菜。
примеры:
我已经接受了这一切了——睡在公园的长凳上,靠些残羹冷炙过活……
Я смирился со своей долей: спать на скамьях в парке, собирать мелочь...
但这道理你肯定不懂,大陆上的人全都是奴隶,在主人面前卑躬屈膝活像杂种狗,瞪大眼睛等主人施舍点残羹冷炙。
А тебе этого не понять. На Большой земле каждый кому-то раб, к кому-то ластится, как пес под столом объедки выпрашивает.
利用?你说利用?却不提我回报给他们的帮助?我的祝福、赦罪和指点劝告?相信我,这都是村民们迫切需要的!只要他们提供满意的供品,我就会继续照看他们。但最近他们尽给些残羹冷炙…
Так уж и за счет! Я им взамен помогаю. Благословляю, отпускаю грехи, советы даю. И поверь мне, людям это необходимо! Я бы о них и дальше заботился, но они не соблюдают договор. Приносят мне в жертву какие-то несчастные объедки, которые...