冻结间
_
морозильная камера, freezing room
морозильная камера
морозильная камера
примеры:
空间,时间,冻结的监狱荒野...
Пространство, время и холодная пустыня...
敬今晚,希望时间就此冻结。
За этот вечер. Пусть он длится.
我需要的人只有你,如果此时此刻时间能冻结就好了。
Кроме тебя, мне никто не нужен. Я бы хотела, чтобы эта минута длилась вечно.
冻结敌人。攻击被冻结的敌人会造成额外伤害。持续时间延长。
Замораживает противников. Удары, нанесенные замороженным противникам, наносят больше урона. Действует дольше.
巨人珍视自己在洛温岩山上找到的化石,认为那是在时间中冻结的梦。
Среди гигантов бытует поверье, что окаменелости, найденные в скалистых холмах Лорвина, это застывшие в веках сны; поэтому ими так дорожат.
冻结敌人。攻击被冻结的敌人会造成额外伤害。持续时间延长。有一定几率秒杀。
Замораживает противников. Удары, нанесенные замороженным противникам, наносят больше урона. Действует дольше. Дает шанс убийства на месте.
接下来发生的事情好像把时间冻结一样,她倒在我的怀里,大哭,我……我完全不知道该怎么办,我只是抱着她。
Казалось, прошла целая вечность, а затем Хэйлин, рыдая, упала в мои объятия. Я... Я не знал, что делать, и поэтому просто обнял ее.
米伽欧发现的菌落在冻结的情况下,存活的时间比任何人的可靠估算都要久——肯定在有记录的历史之前就存在。
Колония бактерий, которую отыскала Мижану, жила во льду дольше, чем возможно установить; она точно возникла до начала летописной истории.
天啦,这种感觉很对——就像每一次获胜之前,因兴奋而熟悉的颤抖,还有肾上腺素飙升的感觉。时间冻结在了这一刻。
Ох, как хорошо! Ты чувствуешь знакомую дрожь азарта и всплеск адреналина перед победой. Время застыло.
于是,学院找出111号避难所的纪录之后,就找到了我。一个婴儿,被冻结了时间,因而隔绝了辐射侵袭,不具有联邦每个人细胞里都有的变种因子。
Но затем, изучив записи Убежища 111, Институт нашел меня единственного на все Содружество ребенка без мутаций.
пословный:
冻结 | 结间 | ||
1) замерзать; застывать; стать (о реке); замораживание, замерзание; обледенение; мерзлота; мёрзлый
2) перен. замораживать, приостанавливать операции (по счёту); замороженный; замораживание (напр. средств); мораторий
|