准备好了来告诉我
_
Если ты готов
примеры:
准备好了就告诉我,我来开启王庭!
Когда все будет готово, поговори со мной, и я дам сигнал к началу!
准备好了就告诉我,我来下令冲锋。
Сообщи, когда будешь <готов/готова>, и я отдам приказ.
准备好了就告诉我。
Когда подготовишься, дай мне знать.
准备好了就告诉我!
Скажи, когда будешь <готов/готова>!
做好准备了就告诉我。
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
你准备好了就告诉我。
Как будешь <готов/готова> – дай знать.
你准备好了就告诉我,我把我的元素召唤出来帮你。
Окликни меня, когда будешь <готов/готова> – и я вызову тебе на помощь своего элементаля.
好啦好啦,准备好了就告诉我。
Ладно, ладно. Дай знать, когда соберешься.
准备好挨揍了就告诉我!
Приготовишься к трепке – скажи.
准备好了就告诉我一声。
Когда будешь <готов/готова>, скажи – и пойдем.
好吧。你准备好了就告诉我。
Понимаю. Дай знать, когда будешь готов.
等你准备好了就告诉我。
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
你准备好了以后就告诉我。
Поговори со мной еще раз, когда будешь <готов/готова>.
告诉他们我准备好要谈话了。
Передай им, что я готов к переговорам.
准备好了的话告诉我一声。
В общем, как будешь <готов/готова>, скажи – и поедем.
太好了!准备好了就告诉我吧。
Скажи, когда будешь готов.
你准备好出发了就告诉我。
Скажи, когда будешь <готов/готова> выдвигаться.
你准备好离开了就告诉我。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова>.
你准备好了的话就告诉我。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова>.
准备好了就告诉我,凡人。
Скажи, когда приготовишься к переносу, смертное создание.
跟我来,我们得将他们每一个都消灭掉。准备好了就告诉我。
Идем. Мы уничтожим их всех до единого. Скажи, когда будешь <готов/готова>.
准备好了之后就告诉我一声。
Дай мне знать, когда будешь <готов/готова>.
好的,等你准备好了请告诉我。
Тогда скажи мне, когда можно будет начинать.
准备好了就告诉我……快一点。
Когда будешь <готов/готова> идти, сразу свисти... и пойдем уже, а?
我能理解。准备好了就告诉我吧。
Да, конечно. Дай знать, когда мы сможем отправиться.
准备好再接任务了,就告诉我。
Дай мне знать, когда захочешь взять еще одно задание.
好极了,Z1准备好了马上告诉我。
Отличная новость. Как только Z1 будет готов, дай мне знать.
给我振作点,准备好了就告诉我。
Возьми себя в руки и дай мне знать, когда захочешь отправиться на задание.
等你准备好了,就告诉我一声。
В общем, как будешь <готов/готова>, скажи – и поедем.
等你准备好了之后就告诉我吧!
Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать, и мы сразу начнем.
试试看吧。等你准备好了就告诉我。
Попробуй-ка. Дай знать, когда освоишь эту штуку.
好极了。告诉她你准备好了。
Отлично. Сказать ей, что вы готовы.
你准备好了就告诉我一声,勇士。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова> его принять!
准备好了就告诉我,我带你飞过去。
Окликни меня, когда будешь <готов/готова> лететь, и я тебе помогу.
你准备好去见她了就告诉我一声。
Поговори со мной, когда будешь <готов/готова> отправиться к Талисре.
如果你准备好了,就告诉我一声。
Дай мне знать, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь.
我准备好会告诉你。
Лучше подождем подходящего момента.
她准备好了会告诉你的。
She will tell you when she gets ready.
你回来了!这么说,你准备好了。你已经准备好告诉我你的故事了。那么现在就告诉我吧。
Ты вернулся! Значит, ты готов. Готов поведать мне свою историю. Поведай же.
我们现在只等你了——准备好了就告诉我。
Не медли, все ждут только тебя!
你准备好继续深入了就告诉我一声。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова> к погружению.
当你准备好就告诉我。
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
准备好以后就告诉我。
Скажи, когда у тебя все будет готово.
你准备好了就告诉吉扎格。
Ты скажешь Джзарго, что пора, и он даст тебе свитки.
深呼吸。告诉它你准备好了。
Глубоко вдохнуть и сказать, что вы готовы.
你可以好好花时间准备一下,等准备好后再回来告诉我。
Можешь готовиться, сколько сочтешь нужным. Когда решишь, что <готов/готова>, дай мне знать.
准备好了就告诉我,我会立刻开启王庭!
Когда все будет готово, поговори со мной, и я дам сигнал к началу!
你准备好了就告诉我,我会亲自送你过去。
Скажи мне, как будешь <готов/готова>, и я лично доставлю тебя на место.
非常好,你准备好置购房子了就告诉我。
Очень хорошо. Дай мне знать, когда соберешься купить дом.
做好准备,然后告诉我。
Подготовься и возвращайся ко мне.
你准备好就告诉我一声。
Ты только дай знать, когда начнем.
慢慢做好准备吧,可以出任务了就告诉我。
Подготовься не спеша и дай знать, когда захочешь отправиться на задание.
一旦你学会了,就试试看。等你准备好了就告诉我。
Научишься – попробуй атаковать вот так. Дай знать, когда усвоишь, что к чему.
好主意。你准备好以后告诉我。
Хорошая мысль. Скажи, когда у тебя все будет готово.
当你做好准备时就告诉我。
Поговори со мной, когда подготовишься к полету.
告诉她,你已经准备好了,就等她了。
Сказать, что вы готовы, если готова и она.
现在你只需要准备好了告诉我,我们就开始。
Теперь скажи мне, когда приготовишься, и мы начнем.
“好吧,等我准备好了我会告诉你。”(总结。)
«Ладно, я дам тебе знать, когда буду готов». (Подвести итоги.)
来,先热热身,<name>。等你准备好了之后就告诉我,好戏就要上演啦!
Ты знаешь правила, <имя>. Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать, и мы сразу начнем. Устроим им представление!
好主意,你准备好以后告诉我。
Хорошая мысль. Скажи, когда у тебя все будет готово.
准备好继续出任务就告诉我。
Если захочешь взять новое задание, только дай знать.
你要是准备好久告诉我一声。
Ты только дай знать, когда начнем.
别担心,你准备好再告诉我。
Нет проблем. Когда закончишь, сообщи.
好吧。我会在村长家后面警戒,你准备好之后,就来告诉我该怎么做。
Я буду ждать за домом солтыса. Когда будешь готов, приходи туда и скажи, что мне делать дальше.
等你准备好了就告诉我,我会向你介绍更多信息。
Поговори со мной, когда будешь <готов/готова>, и я опишу тебе ситуацию.
等你准备好了就告诉我,让我们看看羁绊的价值!
Скажи мне, когда будешь <готов/готова>. Покажите нам, прочна ли ваша связь!
等你准备好了就告诉我,我们要立刻开始行动。
Мы выступим по твоей команде. Только дай знать, когда будешь <готов/готова>.
你准备好了就告诉维恩,我们不能浪费时间了。
Подготовься и поговори с Вин, но поторопись.
你准备好了就告诉我,我们合力对付纳克拉尔!
Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать – и тогда мы вместе сразимся с Наркраллом!
告诉我吧。你准备好这无可避免的任务了吗?
Итак, ответь мне. У тебя хватит решимости сделать то, что должно быть сделано?
是时候来一场精彩的<race>对兽人的大战了!等你准备好了就告诉我!
Что скажешь? Покажем им старую добрую драку |3-1(<раса>) с орком? Начнем сразу, как будешь <готов/готова>.
是时候来一场精彩的<race>对矮人的大战了!等你准备好了就告诉我!
Что скажешь? Покажем им старую добрую драку |3-1(<раса>) с дворфом? Начнем сразу, как будешь <готов/готова>.
我认为你准备好应该就会告诉我。
Мне казалось, что лучше подождать, пока ты будешь готов.
准备好了就告诉我,我随时可以为你召唤孩子们。
Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать, и я позову одного из своих котят.
你准备好了就告诉我,我们去教训他们,和以前一样!
Дай мне знать, когда будешь <готов/готова> выдвигаться, и мы им покажем! Прямо как в прошлый раз!
我告诉你,我已经做好了万全的准备。快去工作吧。
Сколько раз тебе говорить, я все продумал. Все получится.
等你准备好了就告诉我,精彩的战斗马上开始!
Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать, и мы сразу начнем.
我想这地方应该可以,但我们必须让补给进来。你应该回去一趟,告诉他们我们准备好了。
Думаю, здесь можно неплохо устроиться... по крайней мере, когда начнем получать припасы. Возвращайся и скажи всем, что можно отправляться.
你去告诉那个诗人我过来了,我在这里再准备准备。
Скажи тому поэту, что я пришёл. А я пока тут подготовлюсь.
准备好看清真相的时候,就告诉我。
Поговори со мной снова, когда будешь <готов/готова>, и я покажу тебе, что скрывается под покровом иллюзий.
我听说我们要逃出去了。我想你得和船头谈谈,让她把麦乐迪召来,并告诉她我们已经准备好了。
Я так понимаю, мы готовы выдвигаться. Ты скажи носовой фигуре, чтобы она вызвала Хворь. Пусть знает, что нам в путь пора.
现在我盖好机器人工作台了,应该去告诉亚达我准备好了。
Теперь у меня есть верстак для роботов. Нужно сообщить Аде, что все готово.
不,我想等到要执行任务,我们就会准备好了。时间到了就告诉我。
Нет, я думаю, что у нас все уже готово. Просто скажите, когда можно начинать.
пословный:
准备好 | 了 | 来 | 告诉我 |
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|