凌波
língbō
1) резать волну
2) ступать легко, [двигаться] едва касаясь земли (о походке красавицы)
3) бегущие волны
4) Лин Бо (китайская киноактриса, певица)
подняться в волне
língbō
(1) [rushing waves]∶急速奔流的水波
(2) [(like fairies) walking over ripples]∶形容女子脚步轻盈, 飘移如履水波
凌波而至
líng bō
1) 上下起伏的波澜。
文选.郭璞.江赋:「抚凌波而凫跃,吸翠霞而大娇。」
2) 形容女性步履飘逸轻盈的样子。
宋.姜夔.念奴娇.闹红一舸词:「情人不见,争忍凌波去!」
宋.贺铸.青玉案.凌波不过横塘路词:「凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。」
líng bō
ride the waves; walk over rippleslíngbō
I v.o.
ride the waves
II n. wr.
1) dashing waves
2) graceful way of walking (like treading the waves)
⒈起伏的波浪。⒉形容女性步履轻盈。
1) 在水上行走。
2) 指波涛。
3) 比喻美人步履轻盈,如乘碧波而行。
4) 指美女的脚。
1) 行於水波之上。常指乘船。
2) 形容女子步履轻盈。
3) 奔腾的波浪;波涛。
частотность: #60696
примеры:
乍凌波断桥西堍
холодные волны прорвали западную предмостную дамбу
凌波微步!
Небесные тапочки!