凝结之惑
_
Сгусток сомнения
примеры:
我从它的魔弹之中,抽取了纯净的风元素,使之凝结。
Я извлеку чистую энергию Анемо из выстрелов.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем, пока Крио эффект не будет снят.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加,并且不再自然恢复。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем и не даст ей восстанавливаться, пока Крио эффект не будет снят.
秘境中有时弥漫着有害的元素,只能通过元素反应解除。比如说,处于「凝结之冰」状态下的角色,消耗的体力会增加。
Встречаются подземелья, наполненные вредоносной элементальной энергией. Единственный способ рассеять подобные эффекты - использовать элементальные реакции. К примеру, персонажи, попавшие под эффект Застывшего льда, быстрее тратят свой запас выносливости.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加;场景中会随机落下冰柱,造成冰元素伤害。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем, пока Крио эффект не будет снят; на поле боя периодически падают сосульки, наносящие Крио урон.
пословный:
凝结 | 之 | 惑 | |
1) застывать, затвердевать, сгущаться
2) физ. конденсация; конденсироваться
3) вымораживание, коагуляция, коагулирование
4) скрепление, схватывание, затвердевание (напр. бетона)
5) мед. коагуляция
|
I
гл. А
1) сомневаться, предаваться сомнениям; подозревать
2) тревожиться, предаваться заботам (тревогам)
3) быть очарованным, стать жертвой увлечения гл. Б
1) вводить в заблуждение, вызывать сомнения в (ком-л.); морочить, дурачить
2) смущать; сеять смуту среди (кого-л.)
3) перепутывать, смешивать, приводить в хаотический беспорядок
II сущ.
1) сомнение, подозрение
2) смута, беспорядок, путаница; хаос
|