凤毛
fèngmáo
перо феникса (обр. в знач.: сын, идущий по стопам отца, даровитый, способный, талантливый человек)
fèng máo
1) 凤凰的羽毛。
2) 称誉人文采俊秀,能继承其父风范。
南朝宋.刘义庆.世说新语.容止:「王敬伦风姿似父,作侍中,加授桓公,公服从大门人。桓公望之,曰:『大奴固自有凤毛。』」
fèngmáo
fine son taking after his father1) 凤凰的羽毛。亦比喻珍贵稀少之物。
2) 比喻人子孙有才似其父辈者。
3) 指人子。
4) 指人的华美风度和杰出才华。
5) 指皮衣服边缘露出的装饰性的毛边。
примеры:
凤毛麒角
перо феникса и (или) рог цилиня (единорога; обр. о чём-л. чрезвычайно редком и драгоценном)
希瓦导师就是那种堪称凤毛麟角的人:她总是以大义之名做事,这大义又恰好是你。她迫切希望见到一位活着的觉醒者。她要是得知我们正在去她那儿的路上,一定会非常高兴的。
Мейстр Сива – редкая личность. Она готова на все ради своей цели, а цель ее – ты. Она отчаянно желает встретить живого пробужденного. Ее очень обрадует, что мы уже в пути.