凯丝勒
_
Кесслер
примеры:
东波士顿预校现在已经没有掠夺者和囚犯了,凯丝勒一定会想知道齐勒的军队发生什么消息。
В школе восточного Бостона не осталось рейдеров и пленников. Нужно рассказать Кесслер, что стало с армией Зеллера.
凯丝勒相当满意我处理齐勒军队的表现,她说我可以建造商队驿站,她会派商人到我那进行交易。
Кесслер так обрадовалась новости об уничтожении армии Зеллера, что пообещала проложить к нам торговый маршрут. Мне нужно только построить стоянки для караванов.
以前碉堡山为了保护商队而买通的其中一个掠夺者帮派没有重新展开活动,凯丝勒想把齐勒的军队和他们释放的所有囚犯都解决掉。
Одна из банд рейдеров, которым Банкер-Хилл платит дань за право безопасного прохода для караванов, нарушила уговор. Кесслер попросила меня разобраться с армией Зеллера и освободить пленников.
是凯丝勒派你来的吗?感谢老天。
Тебя прислала Кесслер? Слава богу!
我会跟凯丝勒说你帮我们做的事。
Я расскажу Кесслер обо всем, что ты для нас делаешь.
如果你对我动手动脚,我就去告诉凯丝勒。
Если ты мне что-нибудь сделаешь, я расскажу Кесслер.
这不是凯丝勒市长吗,我真是三生有幸。
Да это же мэр Кесслер собственной персоной. Какая честь.
凯丝勒动用了很多商队成员,我们钻算战胜了学院。
Кесслер мобилизовала кучу народу. Мы победили в той битве с Институтом.
我还以为凯丝勒把城镇经营得很好,但是跟学院交战之后……
Мне казалось, у Кесслер все схвачено, но после той стычки с Институтом...
其实,凯丝勒正在找个有能力的人。如果你还想要工作,可以去跟她谈谈。
Знаешь, Кесслер нужны компетентные люди. Если тебе нужна работа, обратись к ней.
如果凯丝勒够聪明,她就会在学院攻来之前打包走人。
Если Кесслер не совсем дура, она упакует вещички и смоется отсюда до прихода Института.
真厉害。那就拿去吧。顺带一提,去找凯丝勒吧,她正在找你这种人呢。
Надо же! Ну тогда держи. Тебе бы, кстати, поговорить с Кесслер ей вроде как раз нужны ребята вроде тебя.
我知道凯丝勒一点也不在乎,但我想要你留下萨渥迪爷爷的帽子。
Я знаю, что Кесслер на это плевать, и все-таки я вручаю тебе эту шляпу. Раньше ее носил Дедушка Савольди.
有商队老大和掠夺者夹攻,真不敢相信凯丝勒还是设法把这城镇撑了起来。真可怕。
Даже не верится, что город до сих пор стоит. Кесслер ведь приходится юлить между боссами караванов и рейдерами...
清空道路对大家都有好处。我或许可以叫凯丝勒也帮忙出钱。算225枚瓶盖吧?
Если расчистить эту дорогу, от этого выиграют все. Может, Кесслер тоже согласится скинуться. Как насчет 225 крышек?
你知道吗?我听过你的事情,要重组义勇兵。最好凯丝勒会鸟你。可是……
Про тебя мне рассказывали. Ты заново собираешь минитменов. Вряд ли тебе удастся привлечь к этому делу Кесслер, но мало ли...
没错。凯丝勒市长成功说服他们碉堡山留着的益处多于坏处,真让我吓了一跳。
Да. Даже не знаю, как мэру Кесслер удалось это провернуть, но она убедила их в том, что всем будет гораздо лучше, если Банкер-Хилл останется как есть.
пословный:
凯 | 丝 | 勒 | |
I сущ.
победная песнь, триумфальная музыка
II прил.
вм. 恺 (добрый, мягкий)
III собств.
Кай (фамилия)
|
I сущ. /счётное слово
1) шелковинка (выделяемая гусеницей шелкопряда); шёлковая нить
2) нить, нитка (также родовая морфема названий тонких и длинных предметов) 3) шёлковая ткань, шёлк
4) кит. муз. струнные инструменты (напр. цитра, лютня)
5) неотвязные мысли, глубокие думы
6) 0,01 мм; 10 мкм (мера длины)
7) сы (также счётное слово; мера длины, одна стотысячная 尺, одна тысячная часть 分, равная 1/10 части 毫 или 0.0032 миллиметра, перен. ничтожная величина, йота)
8) сы (также счётное слово; мера веса, одна тысячная часть 钱, равная 0,37301 мг)
II гл.
прясть, сучить (нить)
|
1) натягивать
2) осадить; остановить
3) книжн. гравировать, вырезать
II [lēi]затягивать; подтягивать
|