凯尔顿督军
_
Келдонский Надсмотрщик
примеры:
「我们为凤凰在火山筑巢而庆贺,因这代表了百年的战火。」~凯尔顿军头高玛
«Если феникс свил гнездо в вулкане, мы ликуем, ведь это означает, что впереди сто лет войны». — Голмак, келдонский военачальник
「就算我得把你脚下的土地挖掉,也要让你向我屈膝!」 ~凯尔顿军头艾许孔诺
«Ты преклонишь предо мной колени, даже если для этого мне потребуется расколоть землю у тебя под ногами!» — Аш Кронор, келдонский военачальник
「我希望的死法是这样~在让我丧命者的碎尸堆上,胜利地躺下。」 ~凯尔顿军阀拉妲
«Надеюсь на такую же смерть триумфально лежа поверх поверженных тел тех, кто меня убил». — Радха, Келдонский предводитель
「源山将源火给予凯勒达,点亮麾下人民心中的炉火。漂泊者成为凯尔顿人,而他则成为首位军阀。」 ~「凯尔顿源火」
«Гора даровала Огонь Крадаку, чтобы тот разжег пламя в сердцах своего народа. Скитальцы стали келдонцами, а он — первым из великих вождей». — «Огонь Келда»
挑战大军阀拉妲的人悉数落败,但她会以凯尔顿源火奖励表现最激昂者。此后,他们便为她而燃烧。
Всех, кто бросает вызов великому вождю Радхе, неизменно ждет поражение, но самых страстных бойцов она награждает Огнем Келда. После этого они горят — горят за нее.
「旧作法只适合那个寒冬世界。我们要考虑的是自己的生活,而不是传承过往。我们是凯尔顿人!」 ~大军阀拉妲
«Старые обычаи подходили для мира, где вечно длится зима. Мы делаем то, что лучше для нас, а не для прошлого. Мы — келдонцы!» — Великий вождь Радха
пословный:
凯尔 | 顿 | 督军 | |
1) сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка
2) вдруг, внезапно
3) тк. в соч. привести в порядок; устроить
4) сч. сл. для приёмов пищи; раз
|
ист.
1) дуцзюнь, военный губернатор (провинции, с 1912 г.)
2) * командующий, воевода (Троецарствие)
3) * генерал-инспектор (Ханьская эпоха)
|