出产地
_
country of origin
примеры:
原本这里是璃月最大的矿石出产地,矿石质地好得稀奇,宝石玉璞也不难见到。
До этого мы давали самый большой выхлоп по руде во всём Ли Юэ. Отборнейшая руда, лучшая! А ещё мы добывали немало нефрита...
换取天霜大部分银矿的出产地:马卡斯城?几乎不可行。
В обмен на Маркарт, главное месторождение серебра в Скайриме? Это вряд ли.
换取天霜大部分银矿的出产地:马卡斯城?几乎不可行。或许应该考虑白漫城。
В обмен на Маркарт, главное месторождение серебра в Скайриме? Это вряд ли. Лучше уж предлагай Вайтран.
交换马卡斯城,天际大部分银的出产地?很难。
В обмен на Маркарт, главное месторождение серебра в Скайриме? Это вряд ли.
交换马卡斯城,天际大部分银的出产地?很难。我或许应该考虑白漫城。
В обмен на Маркарт, главное месторождение серебра в Скайриме? Это вряд ли. Лучше уж предлагай Вайтран.
已抵押出去的地产
estate encumbered with mortgages
营地产出的 金币+2。
+2 золота от лагерей.
基因园地产出 能量+4
+4 к энергии от генопитомников
营地产出+2 信仰值。
+2 от лагерей
我可拿出我的地产作抵押品。
I can offer my land as a guarantee.
那里的土地能产出最好的作物。
земля давала здесь самые щедрые урожаи.
基因园地提供+3的 能量产出
+3 к энергии от генопитомников
圣地建筑产出的 文化值+100%。
+100% культуры за здания, построенные в священном месте.
改良 地热井 的 能量产出和 矿场 的 生产力产出。
Увеличивает выработку энергии геотермальными скважинами и объем производства в шахтах .
异星保留地产出 科学+1以及 能量+2
+1 к науке и +2 к энергии от резерваций инопланетян
想想看这地方可以出产多少啤酒啊……靠。
Подумать только, сколько в свое время здесь было сварено пива...
年幼孩子财产的监护人;地主外出时其地产的看管人
The custodian of a minor child's estate; the custodian of an absentee landlord's property.
相邻土地格位产出1点 文化值和2点 食物。
Соседние клетки земли дают +1 культуры и +2 пищи.
选择平民单位时在地图上显示其产出信息。
При выделении мирных жителей на карте показывает данные о производительности.
湿地与泛滥平原单元格产出+3 信仰值。
+3 от болот и пойм
允许建造建筑 异星保留地 。改良 畜牧场 的 文化产出。
Позволяет построить резервацию инопланетян . Увеличивает прирост культуры от выгонов .
这场演出产出的 旅游业绩已应用于拥有此演出场地的文明。
Туризм, привлеченный этим концертом, засчитывается игроку, владеющему концертной площадкой.
你的殖民地产出如此多的能量,我都能在我的首都看到你那里的光。
Ваша колония вырабатывает так много энергии, что свет ваших городов виден даже из моей столицы.
提供土地上不产出的东西,人民便会对你感恩戴德。
Дайте людям то, чего не дает земля, – и они вас полюбят.
清除所选地貌类型产出的 金币等同于 生产力与 食物。
Расчистка местности от особенностей выбранного типа приносит золото в количестве, равном производству и пище.
立即生产出可生产的最强陆地战斗单位(拥有1级升级)。
Мгновенно создает сильнейший доступный вам наземный боевой юнит с +1 уровнем.
点击按照贸易路线目的地的文明从该贸易路线中获得的 科学产出排序。
Щелкните, чтобы отсортировать по количеству очков науки, которое цивилизация назначения будет получать от торгового пути.
解锁奇迹 法拉第回旋体 。改良 地热井 的 能量产出和 采石场 的 生产力产出。
Позволяет создать спираль Фарадея . Увеличивает выработку энергии геотермальными скважинами и объем производства в карьерах и каменоломнях .
你的城市周边的土地可以进行改良来提高资源产出。生产一名工人来改良你的土地吧。
Земля рядом с вашим городом могла бы приносить больше пользы. Создайте рабочего, чтобы улучшить территорию.
具有此特征的领袖将会基于城市产出的能量值,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от объемов выработки энергии в их городах.
如果这块土壤可以用来促进我们的能量产出,我们应毫不迟疑地去这么做。
Если эти земли можно использовать для увеличения производства энергии, мы должны сделать это без колебаний.
新鲜生长出土的竹子嫩芽。有着奇妙的芳香,是只有竹子生长的地方才会出产的美味食材。
Молодые побеги бамбука. Источают приятный аромат и могут использоваться в приготовлении блюд. Можно найти только в местах, где растёт бамбук.
具有此特征的领袖将会基于城市的科学产出量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от уровня развития науки в их городах.
立即生产出可生产的最强陆地战斗单位(拥有1级升级)。单位无资源维护花费。
Мгновенно создает сильнейший доступный вам наземный боевой юнит с +1 уровнем. На его содержание не тратится золото.
他从不犹豫,切口整齐,从来不失手。因为他的出色的表现,公爵赐给他头衔和这座地产。
И ни разу при этом не колебался, всегда рубил ровно, работал на совесть. За выдающиеся заслуги прежний князь пожаловал ему титул и эти земли.
丘陵地形为所在单元格提供+1生产力,但是同时持有食物出产-1的损失。
Холмы увеличивают промышленное производство на 1 и уменьшают на 1 производство пищи.
这地方总被神秘笼罩,但众所周知这里出产的烈酒在史凯利格无人能出其右。
В этом таинственном месте гонят лучший самогон на Скеллиге.
营地产出+1 食物,每个香蕉、柑橘与小麦资源产出+1 信仰值,可使用 信仰值建造神庙。
+1 от лагерей, +1 за каждый источник бананов, цитрусовых и пшеницы, можно строить храмы за веру
这种细磨面粉是采用绿维珑出产的精品小麦精致研磨而成,是各地风味小吃的首要材料。
Для приготовления большинства местных лакомств берут именно такую муку тонкого помола из пшеницы, выращенной в зерновом поясе Ривеллона.
这样可以提高该单元格上的 文化产出,可以进一步提高附近陆地城市扩展边界的速度。
Это увеличит поступление культуры с этой клетки и повысит скорость приобретения земли, если близлежащий город расположен на суше.
与地形类似,地貌也有其独特的参数,包括城市出产资源、移动消耗、以及战力影响。
Как и тип местности, ее особенности влияют на то, какие ресурсы добывает город, перемещение юнитов и сражения.
冰原对地面单位无法通行,但是空中和悬浮单位可以通过。此地行不会为城市产出任何资源。
Ледник непроходим для всех, кроме авиации и левитирующих юнитов. Для городов он бесполезен.
“不,”他替你做出回答。“有钱人只会看房地产,还有摆弄他的小孩。在尸体中跋涉前行……”
Нет. Богачи смотрят на недвижимость и лапают своих детей. Увязая в трупах...
山脉对地面单位无法通行,但是空中和悬浮单位可以通过。此地形不会为城市产出任何资源。
Горы могут преодолеть только воздушные юниты. Горы не приносят никакой пользы городам.
根据卢瑟尔的记录,那些在附近四处游荡的怪物就是天灾军团从这个地方生产出来的。
Согласно запискам Лютера, Плеть теперь использует это место, чтобы разводить чудищ, подобных тем, которые бродят по полю.
允许您的工人在 鹿群、 象牙与 毛皮资源上建造 营地 ,以提高该单元格的 金币产出。
Позволяет рабочим строить лагеря на клетках с оленями , слоновой костью и мехами , повышая производство золота на клетке.
尤其是美国房地产市场自夏季以来所出现的问题严重削弱了人们对于证券化的资产的信心。
В особенности, проблемы в американском секторе жилья с лета подорвали веру в секьюритизированные активы.
每回合提供3点 石油。目的地城市每拥有1点战略资源,您 贸易路线所产出的 金币便+2。
Дает 3 ед. нефти за ход. Ваши торговые пути дают +2 золота за каждый стратегический ресурс в городе назначения.
当你在一个领地内闻名,并成为领主的朋友之后,你有机会购买你自己的房产。每个主要城市都有房产出售。
Когда вы прославитесь в том или ином владении и заслужите благосклонность ярла, вам могут предложить купить дом. В каждом большом городе есть дома на продажу.
一般情况下,草原地形产出的食物是所有地形里最多的。建在草原地形附近的城市人口发展也会比较快。
Из всех типов местности луга, как правило, производят наибольшее количество продовольствия. Города, построенные среди лугов, обычно растут быстрее прочих.
“我确实能看出,他在那里可能会开始影响∗某些∗房地产的价值。”他舔了一下肥厚的嘴唇,笑了。
«Я, безусловно, понимаю, что его присутствие может негативно повлиять на стоимость недвижимости». Он облизывает свои толстые губы и улыбается.
你的库中有一些人造资源可用来研究宝贵的资源产出。也许你应该查看你的奖励,看看哪些可以用于殖民地增长。
В вашей библиотеке находится несколько артефактов. Вы можете исследовать их, сделать важные открытия и использовать один из артефактов на благо нашей растущей колонии.
战略性地建造矿山和特色区域“奥皮杜姆”,安比奥里克斯便能生产出大量单位征服敌人。
Амбиорикс строит рудники и особый район — оппид, сметая врага ордами юнитов.
冰原对地面单位无法通行,但是潜水艇、空中单位和悬浮单位可以通过。它不会为城市产出任何资源。
Ледник непроходим для всех, кроме подводных лодок, авиации и левитирующих юнитов. Для городов он бесполезен.
在 繁荣时代中,你的殖民地中每一个单元格可以至少多产出1 能量,而且城市的生产力+20% 。
Пока длится эра процветания, каждая клетка вашей колонии производит не менее 1 дополнительной единицы энергии, а уровень производства в городах повышается на 20%.
пословный:
出产 | 产地 | ||
1) порождать, производить на свет
2) производить (выпускать) продукцию; продукция, продукт
|
место производства, место добычи, месторождение
|