出破
_
唐宋大曲用语。大曲每套都有十余遍,分别归入散序、中序和破三大段中。出破是破这一段中的最后一遍,也是全曲的最后一遍。
唐宋大曲用语。大曲每套都有十余遍,分别归入散序、中序和破三大段中。出破是破这一段中的最后一遍,也是全曲的最后一遍。
в русских словах:
засвечиваться
2) перен. разг. 暴露, 被发现, 露出破绽; 暴露自己, 引人注目
зашаркать
-аю, -аешь; -анный〔完〕зашаркивать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕 ⑴что〈口〉把…踩脏; 把…踩出破痕. ~анный пол 踩脏了的地板. ⑵(走路时)鞋把地擦得响起来; 沙沙地走起来.
продырявиться
2) (износиться) 穿破 chuānpò, 出破洞 chū pòdòng
проломаться
-ается〔完〕проламываться, -ается〔未〕(破)出窟窿; (被)压破, 出破口.
примеры:
看出破绽
spot sb.’s weak point
那些没有堕落的德莱尼人,例如这个倒霉的家伙,都是圣光忠实的拥护者。究竟是什么导致这个伟大的种族分化出破碎者和失落者呢?
Все дренеи, не попавшие под влияние Скверны, – истинные паладины Света, и наш невезучий приятель не исключение. Но мне интересно, как Скверна смогла низвести эту великую расу до Сломленных и Заблудших.
我们一定要揪出破坏自然平衡的幕后真凶,不过首先你必须解决元素王座眼前的难题。杀死湖水之魂,然后向我复命。
Но всему свое время. Сначала нам следует устранить опасность, непосредственно угрожающую Трону. Уничтожь взбешенных озерных духов и возвращайся ко мне.
到南边去见顾问塞维尔,并找到侦察地图,用它来指挥你的追随者。我们也会在侦察地图上标出破碎群岛一些急需关注的地点。
Найди советника Севела и воспользуйся тактической картой, с помощью которой можно координировать наши действия. Мы также будем отмечать на карте горячие точки на Расколотых островах, требующие твоего внимания.
在雾气的掩饰之下,我们成功派出侦察小队,绘制出破碎群岛的完整地图。
Под прикрытием тумана наши отряды разведали всю местность и составили достаточно подробную карту Расколотых островов.
或者…用鱼来让它露出破绽,多点耐心吧。
Или попробуй приманить его рыбкой.
等肩膀回旋的时候出击。他在那时会露出破绽!
Бей на повороте плеча. Он открывается!
即使你的对手没有盾牌,你使出的重击也可以打得他晕头转向,让他露出破绽的同时,在快速的补上一击。
Если у противника нет щита, мощная атака просто собьет его с ног. Тогда он откроется для быстрой серии ударов.
是的。我没法靠外表吓跑人类,所以我用一种神经变性利己素来协助伪装。别担心,只有经过很长一段时间才会表现出破坏性。
Да. У меня нет пугающих внешних атрибутов, поэтому я использую нейродегенеративный алломон, который помогает сливаться с местностью. Не беспокойся, он вреден только при долговременном воздействии.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск