出空
_
clean
扫除净尽;全部去掉。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
呼出空气
выдохнуть воздух
抽不出空来
be unable to find time
行与行之间留出空白
leave a space between lines
发出空袭警报, 播发空袭警报
передавать оповещение в воздушном нападении
退出空域
выходить из зоны (полётов)
空间不足,使用或出售已有的魔法物品以腾出空间。
Недостаточно места. Используйте или продайте имеющиеся волшебные предметы, чтобы освободить место.
你觉得把围墙外扩,在这腾出空间造些别的建筑怎么样?我们军队的规模日渐扩大,地方显得有些狭小了,而且我也真心希望能把那些额外的图纸派上用场。
Что ты думаешь насчет того, чтобы вынести стены подальше и освободить место под несколько дополнительных строений? Численность нашей армии продолжает расти, и здесь уже становится тесновато – а мне очень бы хотелось реализовать несколько интересных проектов.
你认识阿苏纳的那头老蓝龙塞纳苟斯吧?等你抽出空来,就到他的栖地来找我吧。到时我们再详细讨论。
Ты ведь <знаком/знакома> с древним синим драконом Сенегосом из Азсуны? Приходи в его покои, как только сможешь, и мы обсудим все подробности.
最近我要忙的事情有些多,实在是抽不出空。
Сейчас дел у меня невпроворот, и времени ни на что не хватает.
「但是寻宝千万条,安全第一条。挖矿也一样。要时不时敲敲头顶的石头,如果里面发出空落落的声音的话,可能会塌方。顺便为二哥默哀。」
«Отправляясь на охоту за сокровищами, помни - безопасность превыше всего! Этот принцип применим и к горному делу. Всегда простукивайте породу перед тем, как продолжать рыть туннель! Почтим память Эрге минутой молчания».
千岩军嘉义想要送一份礼物给自己的女儿小六,但他实在抽不出空回轻策庄,正在找人帮忙…
Солдат Миллелитов Цзя И хочет отправить подарок своей дочери, малышке Лю, но не может вернуться в родную деревню Цинцэ. Ему нужна помощь.
将随从拖向鲍勃,出售随从。 这样你就能释放出空位,还能获得1枚铸币!
Перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их. При этом вы освобождаете место и получаете золотой!
藤蔓一如所有丛林植物,必须奋力挤出空间来争夺阳光。一旦保住了位置,它们便长得更韧,更尖锐,也更牢固。
Как все растения в джунглях, лианы вынуждены бороться за солнечный свет. Отвоевав себе место, они разрастаются, становясь сильными, колкими и непроходимыми.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск