抽出空
chōuchū kòng
найти время, найти возможность
chōuchūkòng
manage to find timeв русских словах:
выкачивать
выкачивать воздух - 抽出空气
откачивать
откачивать воздух [воду] - 抽出空气(水)
рециркуляция вытяжной вентиляции
抽出空气再循环[抽出的空气回送入安全壳内]
примеры:
你认识阿苏纳的那头老蓝龙塞纳苟斯吧?等你抽出空来,就到他的栖地来找我吧。到时我们再详细讨论。
Ты ведь <знаком/знакома> с древним синим драконом Сенегосом из Азсуны? Приходи в его покои, как только сможешь, и мы обсудим все подробности.
我希望下星期能抽出空来答复你的要求。
I hope to get round to answering your request next week.
抽不出空来
be unable to find time
空出一个抽屉
empty a drawer
抽空; 腾出时间
выкраивать время
你能抽空帮我把它打出来吗?
Could you make time to type it for me?
最近我要忙的事情有些多,实在是抽不出空。
Сейчас дел у меня невпроворот, и времени ни на что не хватает.
即使灯泡中的空气被抽出,钨丝也会慢慢地蒸发。
Even with the air pumped out the bulb, the tungsten filament slowly vaporizes.
文丘里管汽化器空气通道中的一段喉管,导致压力减小从而把燃料的蒸气抽出汽化器的碗状部分
A constricted throat in the air passage of a carburetor, causing a reduction in pressure that results in fuel vapor being drawn out of the carburetor bowl.
千岩军嘉义想要送一份礼物给自己的女儿小六,但他实在抽不出空回轻策庄,正在找人帮忙…
Солдат Миллелитов Цзя И хочет отправить подарок своей дочери, малышке Лю, но не может вернуться в родную деревню Цинцэ. Ему нужна помощь.
你把手从她手中抽出来,退后一步,让她继续站在那里。她的胳膊仍然向前伸着,在空气中挥舞着,似乎你还站在她面前。
Высвободив свою ладонь, вы отступаете и оставляете женщину стоять. Ее рука остается протянутой вперед, она гладит воздух, будто вы стоите рядом с нею.
пословный:
抽出 | 出空 | ||
1) достать, извлечь; вытащить; разряжать (оружие)
2) выделить, выкроить
3) выкачать; высосать
|