刀口舔血
dāokǒu tiǎnxuè
досл. слизывать кровь с лезвия ножа, обр. опасная жизнь, полная насилия
dāokǒutiǎnxuè
live a dangerous/violent lifeпримеры:
过上刀口舔血的生活
вести опасный образ жизни, полный насилия
在天际,刀口舔血的人不少,但像我这么强壮有力的你可找不到几个。
Наемных воинов в Скайриме хватает, однако мало кто сравнится со мной по силе и сноровке.
“一个过着刀口舔血的日子的男人,是吧?给我多留一点!”他笑了笑,又从瓶子里喝了一口。
«Ходишь по лезвию бритвы, а? Ладно, мне больше останется!» Он смеется и снова прикладывается к фляжке.
пословный:
刀口 | 舔 | 血 | |
1) лезвие, остриё, режущий край, острая сторона (напр., ножа)
2) (ножевая) рана; надрез
3) перен. самое важное (необходимое)
|
1) лизать, облизывать
2) смачивать языком
|