分理
fēnlǐ
1) разделять по волокнам (напр. мышцу; по рисунку, напр. кожу)
2) перен. разбираться в деталях дела
3) свой резон, своя логика
fēnlǐ
[process]使经受迅速检验和处理以处置例行细节(如记录有关初步资料等)
为图书馆分理书籍
fēn lǐ
1) 文理。
汉.许慎.说文解字序:「见鸟兽蹄迒之迹,知分理之可相别异也。」
2) 处理、受理。
元.无名氏.百花亭.第四折:「元帅在上,可怜见王焕有纸状告着一个人,乞赐分理。」
红楼梦.第六十四回:「亲友渐次散回,只剩族中人分理迎宾送客等事。」
3) 解释、分辨道理。
二刻拍案惊奇.卷三十五:「陈氏晓得分理不清的,走了转来,一心只要自尽。」
I
1) 纹理、脉络或事物间的联系。
2) 分说;分辩。
II
名分与事理。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
你说的话有充分理由
ты говоришь вполне резонно
并不十分理想
далек от идеала
有充分理由相信
есть достаточно оснований верить
-весовая часть 按重量计的分理, 分(重)
或в/ч
-войсковая часть 部队
或в/ч
-войсковая часть 部队
в. ч.
虽然龙族从不介入部落与联盟之间的纷争,但是我充分理解你踏入新卡加斯所要承担的风险。英雄……保重。
Мы, драконы, не принимаем участия в этой вашей разборке между Ордой и Альянсом, но я понимаю, чем вы рискуете, отправляясь в Новый Каргат. Прошу вас, герои... будьте осторожны.
狼群也充分理解,人如果没有同类会感到孤独。光荣的断牙是狼们离别的赠礼,据说真的有保护平安的魔力。
Волчья стая понимает, что люди - не существа одиночества. Почётный сломанный зуб - это такой подарок на память, который приносит защиту и удачу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск