分遣中队
_
отдельный соединение
примеры:
(海军)护航分遣队
(ВМФ) отряд сопровождения
大马士革观察员分遣队
Отделение наблюдателей в Дамаске
看来巨龙战争中的修会力量溃灭后,最后幸存的分遣队来此重组,建立了要塞。
Судя по всему, когда в ходе Войны драконов Культ был разбит, последняя группа бежала сюда, чтобы закрепиться и собраться с силами.
看来巨龙战争中的教团力量溃灭后,最后幸存的分遣队来此重组,建立了要塞。
Судя по всему, когда в ходе Войны драконов Культ был разбит, последняя группа бежала сюда, чтобы закрепиться и собраться с силами.
报告称石拳食人魔的另一支分遣队躲藏在纳格兰西北部哈兰盆地中的两个大裂谷里。
Мне донесли, что большой отряд огров из клана Тяжелого Кулака скрывается в расселинах Награнда, в котловине Халаани к северо-западу отсюда.
伊瑞莱斯,马上派支分遣队到河木镇去。
Айрилет, немедленно направь отряд в Ривервуд.
由十名士兵组成的分遣队留在后面看守囚犯。
A detachment of ten men remained behind to guard the prisoners.
我还派了一支分遣队进驻,史特朗堡可以当作兵力集结点,以保卫机场东侧。
Кроме того, я приказал одному отряду занять форт он станет здесь нашим плацдармом и поможет оборонять восточную часть аэропорта.
暗影议会比你想得要难对付得多。他们专门有一支庞大的分遣队在上方的镇子里执行渗透德莱尼主教议会的任务。
Силы Совета Теней оказались гораздо внушительнее, чем вы ожидали. Значительное число его представителей пытается проникнуть в Совет экзархов в городе наверху.
即使伟大如圣杰,也无法消灭这无尽的军队。让我们去摧毁那些传送门。没有增援补充这种分遣队后,他们一定会落败。
При всей своей мощи идеал не справится с бесконечным потоком врагов. Давай уничтожим порталы. Без подкрепления, их армия не устоит.
我之前已经派出了指挥官罗娜·克罗雷和吉尔尼斯旅的一个分遣队到那里进行侦察。去跟她汇合,并查明希尔瓦娜斯到底有什么企图。
Я уже послал на место командора Лорну Краули и отряд дружины Гилнеаса на разведку. Повстречайся с ней и выясни, что именно нужно Сильване.
пословный:
分遣 | 中队 | ||
1) звено (в ВВС); группа (на корабле)
2) отряд (пионерский)
3) рота; батарея (в Японии)
|