分钗破镜
fēnchāipòjìng
разделить шпильки и разбить зеркало (обр. о разъезжающихся супругах)
fēnchāipòjìng
(symbols of) divorceпословный:
分钗 | 破镜 | ||
1) разбить зеркало пополам (обр. о супругах в знач.: расстаться, разлучиться, быть оторванными друг от друга)
2) разбитое зеркало (обр. о полумесяце) 3) миф. леопард, пожирающий своих родителей (обр. в знач.: непочтительный, недостойный сын)
|