初春
chūchūn
начало весны; 1-й месяц года по лунному календарю; ранняя весна
ссылки с:
新阳преддверие весны; начало весны
chūchūn
春季的一段时间,即农历正月;早春。chūchūn
[the first month of spring] 开春头一个月, 即阴历正月
chū chūn
春季的第一个月,相当于阴历正月。
晋.傅玄.又答程晓诗:「嘉庆形三朝,美德扬初春。」
红楼梦.第七十回:「如今正是初春时节,万物更新。」
chū chūn
early spring:
那位画家正准备她的初春个人画展。 The painter is planning an exhibition of her works for the early spring.
chūchūn
early spring春季的第一个月。又称孟春。
частотность: #27207
в русских словах:
преддверие
преддверие весны - 初春
ранне. . .
(复合词前一部分)表示1)“早期的”、“初期的”, 如: раннекапиталистический 早期资本主义的. ранневесенний 初春的. 2) "早的”、“早熟的”之意, 如: раннецветущий 开花早的.
синонимы:
примеры:
初春的时候
во время ранней весны
那位画家正准备她的初春个人画展。
The painter is planning an exhibition of her works for the early spring.
初春季节仍有寒意。
It’s spring but there’s still a chill in the air.
初春气温开始回升。
The temperature begins to rise in the early spring.
初春仍有寒意。
There’s still a nip in the air in the early spring.
初春常常有寒潮。
Cold waves often occur in early spring.
一朵小花。明丽可爱,正如提瓦特北陆的初春。
Маленький милый цветочек. Напоминает раннюю весну в северных регионах Тейвата.
几个世纪以来,初春赏樱一直都是一项传统。奥莉尔是第一位加入这项传统的智械,每年都是如此。
В начале весны расцветают вишни, и жители Ханамуры любуются их цветением. Ауриэль стала первым омником, который был допущен к празднествам, и с тех пор она приходит в сады каждый год.
“啊哈,所以它∗并不是∗一栋空置的老楼!”他抬起手遮住眼睛,初春的太阳温暖着他英俊的面庞。你们三个人开始欣赏起眼前的这幅壁画。
«Ага, но это не просто ∗какое-то∗ старое здание!» — он поднимает руку к глазам, весеннее солнце согревает его красивое лицо. Вы втроем поворачиваетесь, чтобы оценить мурал на стене.
“啊哈,所以它∗并不是∗一栋空置的老楼!”他抬起手遮住眼睛,初春的太阳温暖着他英俊的面庞。你们四个人开始欣赏起眼前的这幅壁画。
«Ага, но это не просто ∗какое-то∗ старое здание!» — он поднимает руку к глазам, весеннее солнце согревает его красивое лицо. Вы вчетвером поворачиваетесь, чтобы оценить мурал на стене.