利口酒
lìkǒujiǔ
ликёр
lì kǒu jiǔ
liquor (loanword)в русских словах:
егермейстер
2) (Jagermeister, немецкий ликёр на травах) 野格[利口酒] yěgē[lìkǒujiǔ]
ликёр
[烈性的]甜酒 [lièxìngde] tiánjiǔ, 利口酒 lìkǒujiǔ
Фалернум
(сладкий сироп для приготовления тропических коктейлей) 法兰纳姆[利口酒] fǎlánnàmǔ[lìkǒujiǔ]
примеры:
媚你萨布卡特醇茴香利口酒
Molinari Sambuca
虚灵利口酒变异
Мутация под воздействием эфириального ликера
“你看,我的朋友,”他举起食指,“运气是自己创造的——而我创造的就相当不错。弄到了三瓶∗高档利口酒∗,卖了两瓶给附近的人,然后∗立即∗就把利润投资了。”
Видишь ли, друг. — Он поднимает указательный палец. — Человек сам творит свою судьбу. И я неплохо так сотворил. Заполучил три бутылки ∗liqueur exquise∗, две продал местным ребяткам, и ∗немедленно∗ вложил прибыль в дело.
пословный:
利口 | 酒 | ||
1) острый на язык; остроумие
2) острые язвительные слова; остроумная реплика
|
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|