利留卡拉尼
lìliúkǎlā’ní
Лилиуокалани (последняя королева Гавайев)
примеры:
有些拉尼卡的子民认为配剑有失身份,宁愿带着獠牙利爪的护卫。
Некоторые обитатели Равники считают неподобающим ходить с мечом, предпочитая вместо него клыки и зубы.
「拉尼卡正如篱笆,需要时时修剪,只保留苍翠的树叶。」 ~瑟雷尼亚福音师尼斯卡
"Равнику надо подстригать, как изгородь, оставляя только одинаково зеленые листья". —Низка, благовестник Селезнии
如今拉尼卡大街小巷到处都是公会离脱成员,滥用专业技能牟取私利。
Улицы Равники полны бывших членов той или иной гильдии, ныне торгующих своими умениями ради личной выгоды.
「拉尼卡人需要秩序。如果他们无法自律,我们就让这些人知道什么叫秩序。」 ~伊佩利
«Жителям Равники нужен порядок. Если порядка нет, мы его восстановим».— Исперия
пословный:
利 | 留 | 卡拉 | 尼 |
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|