别人的孩子死不完
_
形容人很自私, 对自己有利的事反而要别人卖命去做。 如: “你这是什么意思? 明明是你的事情, 你偏叫旁人去, 是不是别人的孩子死不完? ”
bié rén de hái zi sǐ bù wán
形容人很自私,对自己有利的事反而要别人卖命去做。
如:「你这是什么意思?明明是你的事情,你偏叫旁人去,是不是别人的孩子死不完?」
пословный:
别人的孩子 | 死不 | 完 | |
1) тк. в соч. полный; целый; цельный
2) закончить, завершить; кончиться
3) глагольный суффикс, указывающий на окончание действия
4) уплатить (напр., налог)
5) конец; кончено
|