别雷拉斯特
_
Белый Раст
примеры:
图斯特拉·古铁雷斯协定
Соглашения, подписанные в Тустла-Гутьерресе
前南斯拉夫问题特别代表
Специальный представитель по бывшей Югославии
等弗尔泰斯特回来,他一定会撵走维雷拉德的。
Когда Фольтест вернется, он наверняка выгонит Велерада.
可怜的维雷拉德。弗尔泰斯特年纪越大变得越暴躁了。
Бедный Велерад. Фольтест с годами становится все суровей.
迷你艾泽拉斯-欧沃斯巴克特别版
"Мини-Азерот" - особая способность Замыкальца
迪杰斯特拉,没别的意思,但我…
Дийкстра, не обижайся, но...
前南斯拉夫境内犯罪问题特别委员会
Специальный комитет по преступлениям в бывшей Югославии
前南斯拉夫的马其顿共和国问题特别代表
Специальный представитель по бывшей югославской республике Македонии
在莎士比亚的《哈姆雷特》中, 由福丁布拉斯念收场白。
Fortinbras speaks the epilogue in Shakespeare’s Hamlet’.
迪杰斯特拉…我没有时间陪你闹,别挡我的路。
Дийкстра... Уйди с дороги, у меня нет на это времени.
负责前南斯拉夫问题的秘书长特别代表办事处
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря вбвывшей Югославии
你来拜访老玛拉斯缪斯了?我有个特别的任务给你。
<Пришел/Пришла> навестить старого Чесночника? У меня для тебя особое задание.
南斯拉夫联盟共和国同塞族共和国之间特别平行关系协定
Соглешение о специальных параллельных отношениях между Союзной Республикой Югославией и Республикой Сербской
援助负责前南斯拉夫问题的秘书长特别代表办事处信托基金
Целевой фонд для оказания содействия Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в бывшей Югославии
秘书长特别代表,联合国前南斯拉夫的马其顿共和国预防性部署部队
Специальный представитель Генерального секретаря, Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций в бывшей югославской Республике Македонии
在我们与死亡之翼的战争结束前,我的姐妹阿莱克丝塔萨失去了她的配偶考雷斯特拉兹。
В самом конце войны со Смертокрылом моя сестра Алекстраза потеряла своего любимого мужа Кориалстраза.
完全正确。维雷拉德反应很快,将我们派过来恢复秩序。弗尔泰斯特担心会有更多的战火爆发。
Это верно. Велерад прислал нас сюда, чтобы восстановить порядок. Фольтест не хочет, чтобы начались новые столкновения из-за какой-то провокации.
南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)、克罗地亚共和国、波斯尼亚和黑塞哥维那人权状况特别报告员
Специальный докладчик Комиссии по правам человека о положении в области прав человека в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)
有一种方法可以救拉斯塔哈,但我需要三种非常特别的材料。听好了,年轻人。
Растахана можно спасти, но мне понадобится три весьма специфичных ингредиента. Слушай внимательно, дитя.
人权委员会负责审查波斯尼亚和黑塞哥维那及南斯拉夫联盟共和国人权状况的特别代表
Special Representative of the Commission with a mandate to examine the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia
啊,这你别发愁。我们脑袋都还在肩膀上放着,眼观六路呢。拿迪杰斯特拉来说…
О-о, не беспокойся, у нас и головы на плечах есть, и глаза повсюду. Возьми, к примеру, Дийкстру...
人权委员会负责审查波斯尼亚和黑塞哥维那及南斯拉夫联盟共和国人权情况的特别代表
Специальный представитель Комиссии по изучению положения в области прав человека в Боснии и Герцеговине и Союзной Республике Югославии
根据人权委员会1994年3月9日第1994/72号决议第24段所设立的关于前南斯拉夫 领土内失踪的人的“特别程序”
Специальный процедуры, касающиеся пропавших без вести лиц на территории бывшей Югославии, установленные по исполнение пункта 24 резолюции 1994/72 Комиссии по правам человека от 9 марта 1994 года
她讲得太多了,全部讲完可能要花好几个星期。弗尔泰斯特,维雷拉德,威特,阿尔德堡的贾奎斯,梅莉葛德…你想听哪个人的八卦啊?
Моя жена любит поболтать! Постоянно сплетничает с другими бабами. Если повторять все, о чем она мне рассказывает, и недели не хватит. Фольтест, Велерад, де Ветт, Яков из Альдерсберга, Меригольд... при дворе знаменитостей больше, чем фурункулов на заднице попрошайки. Кто именно тебя интересует?
пословный:
别雷 | 拉斯 | 特 | |
1) Белый (фамилия)
2) Белый (город в Тверской области, Россия)
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|