到外边
_
На волю
в русских словах:
на сторону
到外边
примеры:
把这些破箱子拖到外边去
вытащи наружу эти поломанные ящики
到外边呼吸新鲜空气
go out for wholesome (fresh) air
把这些花放到外边去。
Put these flowers outside.
把他们引到外边,戈登!
Вымани их из укрытия, Гордон!
就算偶尔听到点儿商业机密,也绝不会动卖情报的心思的,你别去外边瞎说啊…
Даже если бы я случайно подслушал чужие дела, у меня бы и мысли не возникло продавать информацию. Не вздумайте распускать слухи...
积累了足够的声望以后,赫塔可能会愿意将一些外边无法学到的珍稀配方交给你。
После того как вы заработаете достаточно очков репутации, Герта охотно поделится с вами редкими рецептами, которые вы нигде больше не найдёте.
哈,拜托,没有你,我的旅途还真的不能走到这么远!这样我才能站在你那个“自大泡泡”的爆炸范围外边呢!
Эй, осторожней! Не хватало еще, чтоб меня задело, когда ты лопнешь от гордости!
小宝贝儿们,这就是你们在这里的原因。你们待在这里,直到长大后滚到外面那个漫无边际、充满恐惧的世界里去。
Поэтому, дорогие мои, вы и здесь. Поэтому вы здесь и останетесь до совершеннолетия, когда вас выкинут пинком в большой ужасный мир.
小把戏们,这就是你们在这里的原因。你们呆在这里,直到转大人后滚到外面那个漫无边际、充满恐惧的世界里去。
Поэтому, дорогие мои, вы и здесь. Поэтому вы здесь и останетесь до совершеннолетия, когда вас выкинут пинком в большой ужасный мир.
我说,要是你到外地去旅游的话,可以请你顺便留意一下瓦尔德跟他的伙伴们吗?我想他们是跟着熊往北边去了。
Слушай, если ты бываешь всюду, может, и их поищешь? Вальдра и его друзей. Они, вроде бы, выслеживали медведя и двинулись на север.
每次白术赶到,七七都已被套在袋中,只剩一颗小脑袋露在外边,疑惑地看着胡桃奋力挖掘焚烧用的坑。
Каждый раз он успевал, когда Ци Ци уже была плотно укутана в саван так, что торчала только голова, которая с недоумением смотрела, как Ху Тао старательно копает яму для кремации.
пословный:
到 | 外边 | ||
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) внешняя (наружная) сторона; поверхность; край; извне; снаружи
2) послелог вне (чего-л.)
3) окраины, предместья; дальние края (провинции, уезды)
|