到那里会合
_
Встретимся на месте
примеры:
到那里会合。做好准备……
Встретимся на месте. И подготовься получше...
我到那里和你会合。
Увидимся там.
告诉他们到那里与我会合。
Скажи им, что мы встретимся там.
到那里跟我会合,我会“给”你奖励。呵呵。
Встретимся там, и я "дам" тебе твою награду. Хе-хе...
我得趁黎明之前回到圣所。我会在那里跟你会合,聆听者。
Мне нужно вернуться в Убежище до зари. Увидимся там, Слышащий.
德拉卡和我会前往霜火高地。你成功后就到那里与我们会合。
Мы с Дрекой отправимся на Вершину Ледяного Огня. Когда выполнишь задание, приходи к нам.
和你在那里会合。
Встретимся на месте.
我们在那里会合。
Там и встретимся.
大地之环的勇士已经前往火焰之地。到那里与雷加尔·大地之怒会合,设法化敌为友。
Защитники Служителей Земли уже направились в Огненные Просторы. Встреться там с Регаром Яростью Земли и найди способ превратить старого врага в нового союзника.
我们就在那里会合。但愿如此。
Встретимся на месте. Я надеюсь.
记住我说的,朝北走,到会合点去。要是其他人赶到了,那么那里应该就是目前最安全的地方。
Вспомни мои слова: иди на север к точке встречи. Если остальные уцелели, я думаю, сейчас нет места более безопасного.
也许我们在那里组合特定颜色的水晶的话……嗯,这我会自己去做的。首先我们得找到那些水晶塔!
Возможно, если смешать определенные цвета... Впрочем, я тороплю события. Необходимо сначала найти его.
我们到那里时合成人已经不见了。
К тому времени, когда мы прибыли в Банкер-Хилл, синтов там уже не было.
找到之后,和我在上面会合。准备好你的一切武器与装备,鼓起你的勇气,我们或许……会永远倒在那里。
Проберись наверх, встретимся на вершине. Тебе понадобится все твое мужество – возможно, живыми мы оттуда не выберемся...
我会和你在那里会合,我还有些事要处理。
Встретимся на месте. Мне нужно кое-что сделать по дороге.
我会在地图上标出它的位置,我们在那里会合。
Я его отмечу на твоей карте и там тебя подожду.
在那里汇合吧。你对深渊的疑惑,或许在那里会有解答。
Встретимся у храма. Возможно, твои вопросы о Бездне будут отвечены именно там.
若有必要的话,我们会提醒长耳朵的他们适合那里。
А надо будет, так напомним ушастым, где их место.
我要……我要把我的东西收一收,然后再去那里和你会合。
Я должен... Я должен собраться. Встретимся там.
我先走一步,备好船停在河岸边。我们就在那里会合。
Я побегу вперед и подготовлю плот. Буду ждать на берегу. Встретимся там.
现在我们必须集合起来发动进攻。我会让我的人把武器运到镇子的议事大厅里,请你去敲响议事厅里的钟,让所有的幸存者到那里集合。
Все, что нам еще нужно теперь – это сборный пункт. Я скажу своим людям отнести оружие в ратушу. И ты иди туда же и звони в колокол, чтобы собрать всех выживших.
不过那里会很适合这位弗农‧罗契和我要找的人。
И поэтому мы с Верноном Роше ищем человека, который отправится туда вместо меня.
我……我去拿枪,然后和你在那里会合。我们来解决这件事。
Я... Я достану пушку и разыщу тебя там. Мы разберемся с этим делом.
蓝翼栖地就在东北边。我会在那里跟你会合,<name>。
Покой Лазурного Крыла находится к северо-востоку отсюда. Там и встретимся, <имя>.
他有过到那里去的机会
ему случилось побывать там
他曾有机会到那里去过
Ему случилось побывать там
那里到底还会有多少?
Как вас столько уродилось?
我会回到那里和你碰面。
Я встречу тебя здесь.
请尽快到那里同她会面。
Пожалуйста, найди ее как можно скорее.
他无论如何决不会到那里去
он тебе ни за что не пойдёт туда
好。我不会留在这里。你需要我的话,我会在红火箭那边。我记得那里会很适合我待命。
Хорошо. Здесь я оставаться не могу. Если понадоблюсь, я буду в "Красной ракете". Насколько я помню, там относительно безопасно.
立即动身去那里。等我做好了必要的准备,就马上过去与你会合。
Отправляйся туда немедленно. Я присоединюсь к тебе, как только закончу необходимые приготовления.
那么我们就算谈成交易了。我会在那里和你会合,我们把商队的人救出来。
Значит, действуем. Встретимся там и пойдем их спасать.
很好。坠机现场的南边有个小山脊。去那里跟我会合,我们一起出击。
Хорошо. К югу от места крушения есть небольшой горный кряж. Встретимся там и пойдем к самолету.
我曾经想跟他们在防御地堡会合,从那里寻找逃出联邦的方法。
Я надеялся, что мы соберемся в бункере и найдем способ выбраться с территории Содружества.
我三天之内就会把您送到那里
я вас в три дня туда домчу
直升机很快就会到你那里了。
Вертолеты уже должны быть скоро.
而只有那些被头脑简单的人称作"联合军"的宇宙盟军才能带我们到那里。
И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Комбайном», поможет нам достичь их.
别担心,我们会想办法到那里。
Без проблем. Доставим тебя туда.
我保证我会尽快到那里去找你的。
К тому времени, как Энтир переведет текст, я надеюсь уже прибыть в Винтерхолд.
到那里去,大孩子,我会告诉你...
Иди сюда, здоровяк, я расскажу тебе...
我答应我会尽快到那里去找你的。
К тому времени, как Энтир переведет текст, я надеюсь уже прибыть в Винтерхолд.
我已经派我的儿子奥修斯前往萨达拉林地寻找那武器。去那里跟他会合吧。
Я отправил своего сына, Ортия, в рощу Талдары, чтобы он нашел там. Ступай туда и встреться с ним.
苏拉玛有一个被燃烧军团占领的地方。我们肯定可以在那里找到合适的东西。
В Сурамаре есть место, где закрепился Легион. Там наверняка найдется то, что нам нужно.
我会派一些我们的人到那里跟你碰头。
Я пришлю тебе на помощь отряд.
пословный:
到那里 | 会合 | ||
1) соединяться (напр. о войсках)
2) встретиться, собраться, сойтись; съехаться; встреча; стечение (народа)
3) уст., хим. соединение
|