制造奥格瑞玛烈焰
_
Создание пламени Оргриммара
примеры:
制造奥格瑞玛馅饼箱
Создание Оргриммарской коробки с теплыми пирожками
从奥格瑞玛中心偷来的烈焰令你感到异常的温暖。你对这种罕见的力量一无所知,但是博学者或许知道些什么……
Это пламя, похищенное из сердца Оргриммара, наполняет тебя теплом. Эта сырая энергия чужда тебе, но Хранитель мудрости может знать больше...
你刚摸到这块余烬时,它还是冷的。接着,它又毫无征兆地迸发出火星,然后又迅速熄灭。当这块石头躺在你手中时,你的脑海中就浮现出烈焰与巨龙共舞的场面,但你又能听见在奥格瑞玛的说话声。最后,则浮现出了熟悉的圆形传送门。
Холодный на ощупь, этот уголек внезапно вспыхивает ярким пламенем у вас в руках и так же быстро угасает. Когда вы держите его на ладони, в вашей голове возникают образы огня и драконов, но в то же самое время вы слышите чей-то разговор в Оргриммаре и видите в небе знакомые круги открывающихся порталов.
<name>,这世界上还有许多我们尚未掌握的秘密。奥格瑞玛的碎手氏族可以帮助你学会这些秘密的其中之一:制造毒药。做他们要求你做的事情,首先获得他们的信任吧。
Знаешь, <имя>, нам открыты далеко не все тайны мира. К примеру, искусством приготовления смертельных ядов мы так и не овладели. А вот орки из клана Изувеченной Длани постигли вершины этого мастерства. Отправляйся в Оргриммар и постарайся завоевать их доверие.
我听说冬天爷爷已经把许多礼物放在了奥格瑞玛的圣诞树下,今年烟林牧场又慷慨地赞助了不少钱!我很想去看看,但是我必须看着PX-238型欢乐制造器。
Говорят, что Дедушка Зима – не без помощи "Пастбищ Дымного Леса" – сложил под елку в Оргриммаре подарки для всех. Я бы с радостью сходил туда, но мне надо присматривать за PX-238 Чудовольтом Мороза.
пословный:
制造 | 奥格瑞玛烈焰 | ||
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация
2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
|