刺刺不休
cìcì bùxiū
говорить без конца, болтать без передышки, бубнить вечно; тараторить
cìcì bùxiū
обр. беспрерывно ворчать [бубнить]тараторить без конца
cì cìbù xiū
说话没完没了;唠叨。cì cì bù xiū
唠叨、话说不停的样子。
聊斋志异.卷二.口技:「三人絮语间杂,刺刺不休。」
cì cì bù xiū
to talk incessantly
to chatter on and on
cì cì bù xiū
(说话没完没了) talk incessantly; chatter on and on; chatter like a magpie; chatter without stop; gabble on and on; repeat endlessly; keep on clamoring; run off at the mouth; talk one's head off; talk a leg off a donkey (dog horse); talk without cease; go (run, talk) nineteen to the dozencìcìbùxiū
talk incessantly多言貌。语出唐韩愈《送殷员外序》:“出门惘惘,有离别可怜之色。持被入直三省,丁宁顾婢子,语刺刺不能休。”
частотность: #65920
в русских словах:
прокричать уши
(кому-либо) 对...刺刺不休; 絮叨得使...听厌
пословный:
刺刺 | 不休 | ||
1) без отдыха; не переставая, беспрестанно; непрерывный
2) без конца; бесконечный
|