前七子
qiánqīzǐ
ист., лит. первая семёрка (семь поэтов дин. Мин: Ли Мэн-ян 李梦阳, Хэ Цзин-мин 何景明, Сюй Чжэн-цин 徐祯卿, Бянь Гунн 边贡, Кан Хай 康海, Ван Цзю-сы 王九思 и Ван Тин-сян 王廷相)
qián qī zǐ
明代文学之士李梦阳、何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相七人,主张「文必秦汉,诗必盛唐」,倡拟古主义,世称为「前七子」。
明弘治、正德年间文学家李梦阳、何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相等七人,强调“文必秦汉,诗必盛唐”,形成一个复古的文学流派。因有后起的李攀龙、王世贞等后七子,故称他们七人为前七子。参阅《明史‧文苑传二》。
пословный:
前 | 七子 | ||
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
1) семь сыновей
2) семь корифеев литературы эпохи Мин
а) 前七子 лит. Первые Семеро, Ранняя Семёрка (литераторы Минской эпохи, представлявшие формалистическое направление возврата к литературным формам Ханьской и Танской эпох: 李梦阳, 何景明, 徐侦卿, 边贡, 康海, 王九思, 王延相) б) 后七子 лит. Поздние Семеро, Поздняя Семёрка (李攀龙, 谢榛, 梁有誉, 宗臣, 王世贞, 徐中行, 吴国伦)
|