前击
_
forward play
qián jī
forward playпримеры:
迎面攻击前方攻击(截击机与目标的航向差大于135°)
лобовая атака
正面攻击, 迎面攻击前方攻击(截击机与目标的航向差大于135°)
лобовая атака
当那些巨牙寡妇蛛攻击前哨站时,我们仿佛听到纳鲁的声音在召唤我们奋起反抗。蜘蛛在夜幕的掩护下逃走时,我们毅然选择追击这些怪物。在黑暗之中,我们发现一部分被捉走的同胞已经被杀死,而且听到了另一部分幸存的人与那些蜘蛛殊死搏斗的声音。
Когда на нашу заставу напали паучихи, мы услышали глас наару, призывающий нас к битве, и последовали за этими тварями во тьму. Некоторых из наших людей мы нашли мертвыми, но кто-то еще боролся с похитителями.
要拿到霍迪尔的徽记可不容易。你不但要击败霍迪尔,而且必须抢在他打碎装着徽记的箱子之前击败他!
Печать Ходира будет нелегко раздобыть. Во-первых, тебе придется одолеть самого Ходира. А во-вторых, одолеть его нужно до того, как он уничтожит сундук с печатью!
在遭到袭击前,我们刚派了一队人去防守矿井——他们应该能保护那里的平民。
Мы послали целый отряд для защиты наших горняков прямо перед вторжением – должно быть, они сумеют защитить гражданское население.
可攻击前方锥形范围的电能武器
Электрическое оружие с фронтальным сектором поражения.
她坚信飞镖的剧毒能在敌人碰到她之前击倒敌人。
Она уверена, что мощный яд в ее дротиках свалит врага, прежде чем он успеет добраться до нее.
他们会攻击前方的所有东西~只要你告诉他们哪边是前方。
Они нападут на каждого, кто окажется перед ними, — если им покажут, в какой это стороне.
如果我们能让她就此殒命,奉纳长就会在我们的攻击前暴露无遗。
Если мы разделаемся с ней здесь и сейчас, Казначей станет уязвимым.
从前击败它的人或许只是推迟了清算的日子,但并没能阻止它。
Те, кто одолели его в давние времена, только отсрочили день расплаты, они его не отменили.