前往玛卓克萨斯的镜子
_
Зеркальный портал в Малдраксус
примеры:
这面镜子是通向玛卓克萨斯核心的入口。
Через это зеркало мы попадем в самое сердце Малдраксуса.
前往玛卓克萨斯并消灭那些损害暗影界的家伙,找到盟友之后向他们提供庇护。
Отправляйся в Малдраксус. Срази тех, кто задумал дурное против Темных Земель, а когда найдешь союзников, защити их от врагов.
我们需要你的协助才能开启传送门。当焦镜汇聚了充足的能量后,我们就会召唤通往玛卓克萨斯的传送门,将它导入位置。
Чтобы открыть врата, нам понадобится твоя помощь. Когда линза наполнится силой, мы установим ее в нужное положение и активируем врата в Малдраксус.
亚历山德罗斯和我们的玛卓克萨斯盟友需要增援前往侯爵另一面侧翼的西门处。他们就快顶不住了!
Александросу и нашим союзникам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот, на противоположном фланге. Они уже едва держатся!
前往纳克萨玛斯的宫殿,打败天灾军团……
Ступай в Наксрамас и уничтожь воинство Плети...
我很荣幸能代表玛卓克萨斯出席雷纳索尔王子的灰烬王庭。
Для меня будет честью представлять Малдраксус при Пепельном дворе принца Ренатала.
前往纳克萨玛斯的宫殿打探拉玛兰迪的下落吧。
Отправляйся в Наксрамас и найди то, что было некогда Рамаладни.
与玛卓克萨斯阴冷棱堡的剑斗士米维克斯谈谈。他的谋略将确保你会被派往最需要的地方。
Поговори с секутором Мевиксом в Мрачном редуте в Малдраксусе. Он талантливый тактик и позаботится, чтобы ты всегда <оказывался/оказывалась> там, где твои таланты нужнее всего.
去和玛卓克萨斯兵主之座的剑斗士米维克斯谈一谈。他谋略过人,一定能将你送往最需要的地方。
Поговори с секутором Мевиксом у Престола Примаса, что в Малдраксусе. Он талантливый тактик и позаботится, чтобы ты всегда <оказывался/оказывалась> там, где твои таланты нужнее всего.
玛卓克萨斯的每座密院有两位男爵。在我的第一座密院——锐眼密院——陷落之前,我们的侯爵派出密院的另一位女男爵调查祭仪密院的异动。
В каждом доме Малдраксуса есть два барона. Перед тем как пал мой первый дом, дом Глаз, наш маркграф отправил другую баронессу расследовать подозрительную деятельность дома Ритуалов.
来自玛卓克萨斯的亚历山德罗斯·莫格莱尼正在执政官之巅与勇气圣杰会晤。山德里娅要求你前去。
Некий Александрос Могрейн из Малдраксуса прибудет на встречу с идеалом Отваги на Террасе Архонта. Ксандрия попросила тебя тоже прийти.
玛卓克萨斯的其他密院加入了敌对势力。他们的部队前去围攻兵主之座,我们的防卫力量不可能永远守下去。
Остальные дома Малдраксуса объединились против нас. Их общие силы осадили Престол Примаса, рано или поздно они сомнут нашу оборону.
可怜的斯特拉达玛侯爵出了这种事,真是遗憾。私下里说,她曾是我们最喜欢的贸易伙伴之一。每次有什么东西在玛卓克萨斯丢失了,最后往往能在她的枯萎池子里找到。
Мне так жаль бедную маркграфиню Страдаму. Строго между нами, она была одной из наших любимых клиенток. Все, что теряется в Малдраксусе, обычно оказывается на дне ее чумных прудов.
我在生前恪守着这些价值观。曾经,玛卓克萨斯和我一起信奉同样的价值观……但当我从噬渊归来,却只看到了一个充斥着欺诈与背叛的国度。
Именно таким ценностям я следовал при жизни. Сперва я находил их и в Малдраксусе... Но из Утробы я вернулся в царство, охваченное предательством.
现在你有触媒了,你只需要把它带到玛卓克萨斯的莫塔米尔那里。我们最近的联系表明,他的实验室仍然完好无损,就在以前的凋零密院。
У тебя есть катализатор, осталось только принести его Мортимеру в Малдраксус. Судя по нашим последним сообщениям, его лаборатория еще работает в руинах бывшего дома Чумы.
玛卓克萨斯的野猪有一种特性,它们的牙齿能吸收液体。根据野猪此前经过的地点判断,这些牙齿中可能含有一种强大的复合毒素,或是其他的稀有炼金材料。
У вепрей Малдраксуса есть одна любопытная особенность. Их бивни поглощают жидкость. В зависимости от места обитания вепрей в их костях накапливается важный ингредиент ядов или другие редкие вещества.
在玛卓克萨斯袭击晋升堡垒的过程中,祭仪密院的巫妖发挥了不可替代的作用。他们目前还不是我们的盟友,我们也很难说服他们献出回忆,让我们进行训练。
Личи из дома Ритуалов сыграли важную роль в нападении малдраксийцев на Бастион. Сейчас мы с ними враждуем, и убедить одного из них позволить запечатлеть свое воспоминание для тренировки наших воинов будет непросто.
пословный:
前往 | 玛卓克萨斯 | 的 | 镜子 |
1) направляться, отправляться [в]
2) прошлое; прошлый, предшествующий
|
1) зеркало
2) разг. очки
3) отражение в зеркале, точный (вылитый) портрет, вылитое изображение
|