前往索瑟海姆
_
Отправиться на Солстейм
примеры:
我想要购买前往索瑟海姆的船票。
Мне нужно на Солстейм.
我需要前往索瑟海姆。
Мне нужно попасть на Солстейм.
在某次有人尝试取我的性命之后,我前往索瑟海姆岛寻找幕后主使人。在那里,我发现那个叫密拉克的人在岛的中央有座神殿。是时候查清楚到底发生什么事情了。
После покушения на мою жизнь след привел меня на остров Солстейм. Там у моего недруга по имени Мирак есть храм в центральной части острова. Пора выяснить, в чем дело.
斯卡尔村的萨满史东认为,我在索瑟海姆所遇到的事情,表示我与密拉克之间有某种关联性。如果我想跟随密拉克的脚步,查出他知道些什么,就得前往瑟琳看台并学会刻写在那里的力量之语。
Сторн, шаман скаалов, предположил, что произошедшее со мной на Солстейме говорит о том, что между мной и Мираком существует какая-то связь. Мне следует повторить путь Мирака и получить те знания, которые он обрел. Для этого мне нужно отправиться в Заставу Сиринга и выучить Слово Силы, написанное там.
在某次有人尝试取我的性命之后,我前往索瑟海姆岛寻找幕后主使。在那里,我发现那个叫密拉克的人在岛的中央有座神殿。是时候查清楚到底发生什么事情了。
После покушения на мою жизнь след привел меня на остров Солстейм. Там у моего недруга по имени Мирак есть храм в центральной части острова. Пора выяснить, в чем дело.
你想要前往天霜的话,我一定跟你走。我在索瑟海姆已经待太久了。
Если соберешься в Скайрим, я с тобой. Солстейма мне на всю жизнь хватит.
要是你打算前往索瑟海姆,那太糟糕了。因为我已经不打算驶往那里了。
Если тебе нужно на Солстейм, тебе не повезло. Я туда больше не хожу.
你想前往索瑟海姆的话,没有其他的船比北方处女还合适的了。
Если тебе нужно на Солстейм, ты не найдешь корабля лучше, чем Северная дева.
想前往索瑟海姆吗?
Хочешь отправиться на Солстейм?
你想要前往天际的话,我一定跟你走。我在索瑟海姆已经待太久了。
Если соберешься в Скайрим, я с тобой. Солстейма мне на всю жизнь хватит.
你想要前往索瑟海姆吗?真是抱歉,我再也不回去那里了。
Если тебе нужно на Солстейм, тебе не повезло. Я туда больше не хожу.
你想前往索瑟海姆的话,没有其他的船比北方少女还合适的了。
Если тебе нужно на Солстейм, ты не найдешь корабля лучше, чем Северная дева.
索瑟海姆的影像闪过你眼前,随即消失
Видение Солстейма проплывает мимо ваших глаз и исчезает.
索瑟海姆的影像闪过你眼前,随即消失。
Видение Солстейма проплывает мимо ваших глаз и исчезает.
来自红山的火山灰将索瑟海姆大部分的原生动物赶往了岛的北半边。
Пепельный дождь, порожденный Красной горой, выдавил привычную для Солстейма фауну на северную половину острова.
但是这次端看目前的证据,我相信那人就在索瑟海姆。
Впрочем, в данном случае у меня есть причины полагать, что это кто-то с Солстейма.
我不知道自己为何要前来索瑟海姆讨生活。我应该留在家里的。
Не знаю, зачем я отправился на Солстейм искать удачи. Надо было дома оставаться.
我不晓得自己为何要前来索瑟海姆讨生活。我应该留在家里的。
Не знаю, зачем я отправился на Солстейм искать удачи. Надо было дома оставаться.
索瑟海姆岛位于天霜的东北方。据说风舵城外的“北方处女号”偶尔会载客来往该处。
Остров Солстейм находится к северо-востоку от Скайрима. Известно, что Северная дева периодически перевозит пассажиров на остров и обратно в Виндхельм.
索瑟海姆岛位于天际的东北方。据说风舵城外的“北方少女号”偶尔会载客来往该处。
Остров Солстейм находится к северо-востоку от Скайрима. Известно, что Северная дева периодически перевозит пассажиров на остров и обратно в Виндхельм.
浮蜇通常居住在尘风当地。第一次在索瑟海姆目击到的野生浮蜇是在几十年前,或许是被生长在索瑟海姆灰沙地区的熟悉植被所吸引之故。
В материковой части Морровинда часто можно встретить одомашненных нетчей. Диких нетчей на Солстейме впервые заметили несколько десятков лет назад. Возможно, их привлекла знакомая флора, выросшая на южных пепельных землях.
пословный:
前往 | 索瑟 | 海姆 | |
1) направляться, отправляться [в]
2) прошлое; прошлый, предшествующий
|