前往蒙德城附近
_
Направляйтесь в окрестности Мондштадта
примеры:
诺艾尔与你在蒙德城附近邂逅了一名奇怪的客人,阿洛瓦。 阿洛瓦自称是一名商人,因为魔物袭扰而丢失了货物。 为了帮助阿洛瓦找回失物,诺艾尔决定带他前往蒙德城…
Вы с Ноэлль встретили странного человека по имени Алоис неподалёку от Мондштадта. Алоис утверждает, что он торговец и потерял свой груз из-за нападения монстров. Ноэлль решает помочь Алоису найти потерянный товар и ведёт его в Мондштадт...
在蒙德城的冒险家协会前台附近,你邂逅了一位非常热情的冒险家…
Рядом со стойкой мондштадтской гильдии искателей приключений вы встретили увлечённого искателя приключений
前往蒙德城的炼金铺
Зайдите в лавку алхимика в Мондштадте
好在很早之前我就侦察到了动向,丘丘人的聚落不自然地向蒙德城附近迁移。
Я уже давно заметила, что хиличурлы собираются в группы и разбивают новые лагери вблизи от города.
奇怪,先前来攻击蒙德城的大部队都已经被击退了,为什么它们还在蒙德城附近游荡?
Странно... Мы ведь уже отбили самое крупное наступление на Мондштадт, почему же они продолжают бродить прямо у стен города?
最近又有深渊教团的法师,在蒙德城附近鬼鬼祟祟地出没。
Недалеко от города заметили одного мага Бездны.
像我这样的人,对野外反而比对城里熟悉多了,尤其是蒙德附近!
По правде говоря, я куда лучше знаком с окрестностями, чем с самим городом!
史莱姆突然在蒙德城的码头出现,在码头附近的阿瑟尔似乎被卷入其中…
В доках Мондштадта недавно заметили слаймов. Артур в замешательстве.
虽然就在蒙德城附近,但这里生态原始,是一个自然法则至上的地方。
Несмотря на близость города, это место почти не тронуто цивилизацией. Здесь царят законы природы.
嗯…趁我们没有琴团长指挥的时候,附近的魔物向蒙德城发动了「总攻」。
Да... Монстры воспользовались отсутствием Джинн и напали на город.
是深渊法师?!难道它就是琴团长之前警告的,偷偷接近蒙德城的…
Маг Бездны?! Должно быть, именно о нём говорила Джинн...
我本来是要去找芬德修女,通知她进蒙德城避难的…就是一直呆在望风角附近的那位修女。
Я пытался отыскать Винд - сестру, которая всегда у пика Буревестника.
昆恩在运送水果回蒙德城时,在千风神殿附近被路障拦截,遭到丘丘人的围攻。消灭丘丘人,解救昆恩
Когда Куинн вёз фрукты в Мондштадт, в районе храма Тысячи ветров на его телегу напали хиличурлы. Спасите Куинна и победите хиличурлов.
要前往格罗姆高,可以在奥格瑞玛的东部飞艇塔或幽暗城附近的飞艇塔上搭乘飞艇。
Для того чтобы добраться до лагеря, можно воспользоваться дирижаблем, отправляющимся с восточной башни Оргриммара, или еще одним, отбывающим из окрестностей Подгорода.
比如那位可靠的霍夫曼先生,如果他听说有盗宝团在蒙德城附近出没,一定会第一时间报告骑士团。
Взять, например, исполнительного старину Хоффмана. Если он услышит, что у Мондштадта объявились Похитители сокровищ, то тут же поднимет на уши весь орден.
西风骑士团依旧在专注于防守城内和蒙德城附近,看来野外的这些魔物,还是得我们冒险家协会出手了。
Ордо Фавониус всё ещё сосредоточен на защите Мондштадта и прилежащих к нему земель, а с монстрами за пределами города им поможет Гильдия искателей приключений.
白漫城附近的哨塔发现了巨龙的身影。巴尔古夫领主派我和他的侍卫伊瑞莱斯一道前往支援。
Со сторожевой башни близ Вайтрана заметили дракона. Ярл Балгруф послал туда меня и своего хускарла Айрилет с подкреплением.
为了调查「深渊教团」的「信」中所提到的计划,你们决定先前往蒙德城的西风大教堂,向教会的人请教一下…
Чтобы разобраться в планах ордена Бездны, вы решаете направиться в собор Фавония и расспросить служителей местной церкви.
安东尼从蒙德城前往清泉镇周边,为妹妹安娜找药,但是在途中却被路障拦截,遭到丘丘人的围攻。消灭丘丘人,解救安东尼。
Энтони отправился из Мондштадта в сторону Спрингвейла на поиски лекарства для своей сестры Анны. Хиличурлы устроили ему засаду. Спасите Энтони и победите хиличурлов.
在前往蒙德城的路上,你们意外打搅了巨龙与神秘人的相会。在带着疑惑继续前行的你面前,一位轻盈的少女突然出现,挡住了你的去路。
По дороге в Мондштадт вы случайно подслушали разговор огромного дракона и загадочной личности. Вы глубоко задумались об этом и не заметили, как дерзкая девушка преградила вам пути.
少女名为安柏,身为侦察骑士的她提出护送你们前往蒙德。但是在那之前,她得先解决城外四处游荡的丘丘人,这是她此次出城的任务。
Девушку зовут Эмбер. Как скаут Ордо Фавониус, она обязана проводить вас в Мондштадт. Однако сначала она должна выполнить другое задание и прогнать хиличурлов, которые подобрались слишком близко к городу.
令人意外的是,七天神像中的风元素之力竟与你产生了呼应。你们决定,先从提瓦特七神中的风神开始调查,于是,你们的第一步,便是前往风神护佑之地:蒙德城。
Неожиданно Анемо сила, заключённая в статуе семи Архонтов, вызвала в вас элементальную реакцию. Вы решили начать поиски с Анемо Архонта. Для этого вам необходимо отправиться в обитель Анемо Архонта - город Мондштадт.
你们艰难击退了来袭的风魔龙。来自西风骑士团的凯亚目睹了这一过程,此后,你们受邀前往骑士团总部一叙。代理团长琴早就在总部等待你们,你向她提出想要加入保卫蒙德城的行动。
С трудом вам удалось отразить атаку Ужаса бури. Кэйа из Ордо Фавониус наблюдал за схваткой со стороны. Он пригласил вас в штаб рыцарей, где вас уже ожидала магистр ордена Джинн. Вы согласились помочь рыцарям защитить Мондштадт.
白漫城附近的哨塔发现了巨龙的身影。巴尔古夫领主派我和他的侍卫伊瑞莱斯一道前往支援。巨龙袭来,我们杀死了它。我们应该调查尸体看看能不能发现它是从什么地方来的。
Со сторожевой башни близ Вайтрана заметили дракона. Ярл Балгруф послал туда меня и своего хускарла Айрилет с подкреплением. Дракон напал на нас, и мы его убили. Следует осмотреть его труп - вдруг нам удастся выяснить, откуда он взялся.
为了调查「深渊教团」的「信」中所提到的计划,你们决定先前往蒙德城的西风大教堂,向教会的人请教一下。而根据芭芭拉所说的线索,你们决定先前往奔狼领调查与那座「世上第一座耕地机」有关的线索…
Чтобы разобраться в планах ордена Бездны, вы решаете направиться в собор Фавония и расспросить служителей местной церкви. Подумав над информацией Барбары, вы решаете отправиться в Вольфендом, чтобы найти следы «первого культиватора»...
пословный:
前往蒙德 | 德城 | 附近 | |
1) Дэчэн (район городского подчинения в Дэчжоу, Шаньдун, КНР)
2) Токсон (уезд в КНДР)
|
1) окрестности, окрестный
2) вблизи, поблизости; близлежащий
|