力人
lìrén
1) силач, атлет
2) уст. слуга
力气大的人。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
拉人力车
pull a rickshaw
供给人力
давать силу
人力通风
искусственная тяга
征用人力、
物力、 财力 requisition manpower, material and funds
不剿人力
не истощать сил народа
人力耗竭
be drained of manpower
劳动力, 人力
рабсила, рабочая сила
人力[资源]
людские ресурсы
超人力的努力
нечеловеческие усилия
人力的过时
human obsolescence
人力搬运车
повозка грузового рикши; грузовой рикша
人力打稻机
ручная рисовая молотилка (с ручным приводом)
人力的利用
utilization of manpower
敌人力竭了
силы противника иссякли
爱惜人力物力
беречь людские и материальные ресурсы
人力飞行器
муску(ло)лёт
耗费人力物力
расходовать человеческие и материальные ресурсы
节约人力物力
экономить человеческие и материальные ресурсы
合理安排人力
rational disposition of manpower
动用大量人力
employ a tremendous amount of manpower
人力压装的包
hand press-packed bale
他们人力不够。
They haven’t enough manpower.
不惜人力和物力
не жалеть сил и средств
人力物力的消耗
drain on manpower and material resources
雄厚的人力物力
rich human and material resources
扩充私人力量
расширять личное влияние
投入更多人力
throw in more manpower
微笑给人力量
улыбка поднимает дух
人力可以胜天
в силах человека одолеть и небо
防止浪费人力
avoid waste of manpower
十分爱惜人力物力
максимально беречь людские и материальные ресурсы
人力谷子脱粒机
с.-х. ручная молотилка [для чумизы]
人力不足; 缺[乏]人手
нехватка рабочей силы
人力推进救生艇
спасательный шлюпка с ручным приводом гребного винта
人力和人心的对比
a contrast of human power and morale
人人参与、人人尽力、人人享有
принцип «каждый участвует, каждый прилагает максимум усилий, каждый пользуется»;
принцип «всеобщее участие, всеобщие усилия и общедоступное пользование»
принцип «всеобщее участие, всеобщие усилия и общедоступное пользование»
(人力)摇臂起锚机
ручной брашпиль с коромыслом
手操纵手控(制), 手操(纵), 人力控制
ручное управление