加压点
jiāyā diǎn
упор (ступенька) на буровой штанге для каретки буровой установки
примеры:
很好。”他点点头。我们做的很不错。他*想要*招供——我能看出来。我们只要加点压力,再稍微多一点——我们加的越多,他就越接近……
Хорошо. — Он кивает. — Очень хорошо. Он *хочет* признаться, это видно. Нужно только поднажать еще немного... Чем больше у нас будет против него улик, тем скорее он признается...
不过我们得给山里的那些穴居人施加点压力。如果你能胜任这个工作,就去干掉这些穴居人,然后带8颗穴居人的石牙回来作为胜利的证明。
И все же необходимо усилить натиск на троггов, заселивших холмы. Если это задание тебе по плечу, проведи вылазку в их стан. Принеси в доказательство своих свершений 8 каменных зубов троггов.
пословный:
加压 | 压点 | ||
1) увеличивать давление, нагнетать
2) комп. сжимать данные; архивировать
3) мед. компрессия
|