加吉
_
Гейдж
примеры:
红烧加吉鱼罐头
консервированный тушёный красный пагр
加吉非常喜欢那样。
Гейдж в восторге.
加吉爱您。
Гейдж вас обожает.
加吉讨厌那样。
Гейджа это взбесило.
加吉讨厌您。
Гейдж вас ненавидит.
加吉对您不满。
Гейдж вами недоволен.
加吉崇拜您。
Гейдж вас боготворит.
加吉喜欢那样。
Гейджу это понравилось.
加吉欣赏您。
Гейдж вами восхищается.
加吉不喜欢那样。
Гейджу это не понравилось.
加吉对您略有不满。
Гейдж терпимо к вам относится.
现在核口世界全由我的帮派所掌控,我应该再去找加吉寻求他的意见。
Теперь мои банды контролируют весь "Ядер-Мир". Надо обсудить с Гейджем, что делать дальше.
与加吉亲密度达到最高等级,使您获得了“血淋淋的教训”特技。
Вы достигли наивысшего уровня отношений с Гейджем и приобрели способность "Знания, добытые кровью".
我成功说服三个帮派支持我当大头目,该是时候让加吉知道大家都支持我了。
Мне удалось заручиться поддержкой всех трех банд. Надо сообщить Гейджу, что все признали меня боссом.
我进到置物室,准备我最后决战,对讲机出现加吉的声音。我应该跟他说话,看他想干什么。
В раздевалке ко мне обратился по интеркому Гейдж. Надо поговорить с ним и выяснить, что ему от меня понадобилось.
我必须去核口世界大头目房和波特·加吉碰面,这样他才能跟我解释发生了什么事,还有我接下来要做什么。
Мне нужно встретиться с Портером Гейджем в берлоге босса в "Ядер-Мире". Он объяснит мне, какова ситуация и что от меня требуется.
我击败了大头目寇特。解渴水枪成功了。现在我必须去跟加吉对话,看他到底有什么提议。
Мне удалось победить босса Кольтера. "Жаждоутолитель" сработал. Теперь надо поговорить с Гейджем и выяснить, что он хочет мне предложить.
加吉似乎觉得我们应该开始扩张到联邦。他建议我去核口城的市场找一个叫山克的人。
Гейдж полагает, что нам пора приступать к освоению Содружества. Он сказал, мне нужно сходить на рынок "Ядер-Тауна" и поговорить с неким Шэнком.
加吉建议我们将帮派势力扩大到联邦。为了做到这点,他要我去找他的联络人,也就是一个叫山克的掠夺者。
Гейдж считает, что нам надо расширить нашу сферу влияния и прибрать к рукам участок Содружества. Он сказал, в этом деле мне поможет рейдер по имени Шэнк.
有个叫波特·加吉的人透过核口特快车广播系统对我说话。他告诉我,我正前往死亡陷阱,但如果我活下来,他有个很好的提议等着我。
В "Ядер-Экспрессе" ко мне обратился по громкоговорителю некто Портер Гейдж. Он сказал мне, что я направляюсь в западню, но если выживу, он кое-что мне предложит.
加吉告诉我,虽然我们已站稳脚步,外头还有不少瓶盖等着我们去赚,只要我继续让瓶盖源源不绝进来,帮派就会继续支持我。
Мы упрочили свои позиции в этом регионе. Но Гейдж сказал, в Содружестве еще много подходящих целей. Пока я буду обеспечивать бандитов крышками, они будут меня поддерживать.
我在置物室找到一个叫解渴水枪的水枪。这一定就是那加吉在说的“秘密武器”。这件事背后一定藏着更多事情。
Мне удалось найти в раздевалке водяной пистолет под названием "Жаждоутолитель". Видимо, это и есть то "секретное оружие", о котором упоминал Гейдж. Похоже, он чего-то недоговаривает.
加吉解释说,这场和大头目寇特的对决对方作弊,但他留下了“秘密武器”,让我可以在竞技场击败他。我必须在置物室找到那武器。
Гейдж объяснил, что бой будет нечестный, но он оставил для меня "секретное оружие", которое поможет мне расправиться с боссом Кольтером. Оно спрятано где-то в раздевалке. Надо его найти.
加吉说明,要夺下全核口世界,我必须让三个敌对的帮派都支持我。血徒帮、惑心帮和战狼帮都必须相信我够格成为率领他们的大头目。
Гейдж объяснил, что для того, чтобы захватить весь "Ядер-Мир", мне необходимо заручиться поддержкой трех соперничающих банд. Нужно убедить Адептов, Операторов и Стаю, что я заслуживаю права быть боссом.
加吉告诉我,解渴水枪能让大头目寇特的动力装甲电线短路。我必须使用水枪,才能造成他伤害。好了,该是时候踏进可乐车竞技场,了结这件事。
Гейдж сказал, что "Жаждоутолитель" закоротит электрическую силовую броню босса Кольтера. Только после этого я смогу нанести ему хоть какой-то урон. Пора выйти на арену "Ядер-Мобильчиков" и покончить с этим.
这完全是狗屁。我们找了个陌生人来当大头目,全是那混蛋加吉搞的,梅森态度更是要理不理。战狼帮应该掌管核口世界,不该是哪个没没无闻的废土混蛋。如果梅森不懂,那我就要抢下统治权。我有足够的人手支持我。而且等我干掉我们的新“大头目”……梅森就是下一个。
Что за ерунда! Этот гад Гейдж сделал новым боссом не пойми кого, а Мэйсону на это плевать. В "Ядер-Мире" должна командовать Стая, а не черт знает кто из Пустоши. Если Мэйсон этого не понимает, тогда придется обойтись без него. У меня есть люди, которые меня поддержат. И когда я выпущу кишки новому боссу... то возьмусь за Мэйсона.
这完全是狗屁。我们找了个陌生人来当大头目,全是那混蛋加吉搞的,妮莎态度更是要理不理。血徒帮应该掌管核口世界,不该是哪个没没无闻的废土人。如果妮莎不懂,那我就要抢下统治权。我有足够的人手支持我。而且等我干掉我们的新“大头目”……妮莎就是下一个。
Что за херня! Этот гад Гейдж сделал новым боссом не пойми кого, а Ниша и бровью не повела. В "Ядер-Мире" всем должны заправлять Адепты, а не черт знает кто из Пустоши. Если Ниша этого не понимает, тогда придется обойтись без нее. У меня есть люди, которые меня поддержат. И когда я выпущу кишки новому боссу... то возьмусь за Нишу.
这完全是狗屁。我们找了个陌生人来当大头目,全是那混蛋加吉搞的,玫格丝和威廉态度更是要理不理。惑心帮应该掌管核口世界,不该是哪个没没无闻的废土人。如果他们不懂,那我就要抢下统治权。我有足够的人手支持我。而且等我干掉我们的新“大头目”……玫格丝和威廉就是下一个。
Что за ерунда! Этот гад Гейдж сделал новым боссом не пойми кого, а Мэгги и Уильяму на это плевать. В "Ядер-Мире" должны командовать Операторы, а не черт знает кто из Пустоши. Если они этого не понимают, тогда придется обойтись без них. У меня есть люди, которые меня поддержат. И когда я выпущу кишки новому боссу... то возьмусь за Мэгги и Уильяма.
加吉。
Гейдж.
说吧,加吉。
Валяй, Гейдж.
注意,加吉。
Не спи, Гейдж.
嘿,加吉。
Привет, Гейдж.
没问题,加吉。
Конечно, Гейдж.
我懂,加吉。
Понимаю, Гейдж.
感谢你,加吉。
Приятно слышать.
接下来呢,加吉?
Что дальше, Гейдж?
他们是白痴,加吉。
Они идиоты, Гейдж.
我没时间,加吉。
Гейдж, мне некогда.
怎么了吗,加吉?
Что-то не так, Гейдж?
不要现在,加吉。
Гейдж, только не сейчас.
有什么问题吗,加吉?
Что-то случилось, Гейдж?
你说了这么多究竟想说什么,加吉?
К чему ты клонишь, Гейдж?
加吉,帮我接好线了没?
Ты меня подключил, Гейдж?
不关你的事,加吉。
Это не твоя забота, Гейдж.
好啦,加吉。放她进来。
Ладно, Гейдж, запускай ее.
这女的?你确定吗,加吉?
Вот эта? Ты уверен, Гейдж?
好啦,加吉。放他进来。
Ладно, Гейдж, запускай его.
我完全同意,加吉。这的确不错。
Да, Гейдж. Реально хорошие.
这男的?你确定吗,加吉?
Вот этот? Ты уверен, Гейдж?
你看起来有点不开心,加吉。
Гейдж, ты какой-то грустный.
加吉,刚才发生了什么事?
Гейдж, что сейчас произошло?
你做了正确的决定,加吉。
Ты поступил правильно, Гейдж.
你到底要我怎样,加吉?
Что тебе от меня нужно, Гейдж?
我需要时间考虑,加吉。
Мне нужно это обдумать, Гейдж.
好啊,加吉。我们谈谈。
Ладно, Гейдж, давай поговорим.
你真的很勇敢,加吉。
Это был смелый поступок, Гейдж.
大多数人都尽力了,加吉。
Так сейчас многие живут, Гейдж.
加吉没告诉你吗?
А, значит, Гейдж тебе не сказал?
听故事听到有点累了,加吉。
Гейдж, мне надоели твои истории.
加吉,如果这是你搞的……
Гейдж, если это твоих рук дело...
就是这回事,加吉?这就是你不信任任何人的原因。
И поэтому ты никому не доверяешь.
别担心。加吉知道他在做什么。
Не бойся, Гейдж знал, что делает.
听起来你经历不少事,加吉。
Похоже, ты многое испытал, Гейдж.
这里我作主,加吉。不是你。
Гейдж, здесь командую я, а не ты.
你说你拥有才能,是什么样的才能,加吉?
А какие у тебя способности, Гейдж?
我想要把一切都毁了,加吉。全部都毁了。
Я хочу сжечь все, Гейдж. Вообще все.
我们就希望加吉没看走眼吧。
Надеюсь, Гейдж не ошибся насчет тебя.
那听起来是个好主意,加吉。一言为定。
Отличное предложение, Гейдж. По рукам.
所以你就是加吉小小计划的新宠儿。
Значит, ты и есть новый проект Гейджа.
但是,加吉……你真的配不上我。
Но, Гейдж... Ты и правда меня недостоин.
噢,可怜的小加吉。你会想念我吗?
Ой, бедняга Гейдж. Будешь по мне скучать?
谢谢你,加吉,感谢你这样说。
Спасибо, Гейдж. Для меня это много значит.
谢谢你,加吉。这对我来说很重要。
Спасибо, Гейдж. Это для меня много значит.
你看起来有话想说,加吉。
Похоже, ты что-то хочешь мне сказать, Гейдж.
拜托,加吉,别在我面前泪眼汪汪的。
Да ладно, Гейдж, давай обойдемся без соплей.
你无权批评我,加吉。
Гейдж, у тебя нет никакого права судить меня.
很高兴加吉没有再次骗我们。
Я рада, что Гейдж не подвел нас во второй раз.
每个人都会犯错,加吉。听起来,他就是你的错误。
Гейдж, все мы ошибаемся. На этот раз ошибся ты.
妈的,加吉。你心流血了,需要绷带吗?
Гейдж, у тебя передоз добра в организме, что ли?
我不用听你命令,加吉。应该反过来。
Гейдж, я тебе не подчиняюсь. Все совсем наоборот.
加吉是那个提供帮忙的人。是的,我全都知道。
Гейдж дал тебе подсказку. Да, я все про это знаю.
故事很精采,加吉,但是……你到底想说什么?
Отличная история, Гейдж, но... К чему ты клонишь?
我相信加吉迟早会叫你来找我。
Я так понимаю, Гейдж тебя скоро сам ко мне пошлет.
我不懂,加吉。这一切有什么吸引人的?
Гейдж, я не понимаю. Чем все это привлекает людей?
加吉?去他的。他对这里有什么贡献?
Гейдж? Тьфу на него. Чем он вообще тут занимается?
那你呢,加吉?你是什么样的人?
Ну а ты, Гейдж? К какому типу людей относишься ты?
你可以信任我,加吉。我会改进。
Можешь на меня рассчитывать, Гейдж. Я все исправлю.
别担心,加吉。我不相信你会背叛我。
Не волнуйся, Гейдж. Я знаю, что ты меня не предашь.
怎么了,加吉?忽然有点罪恶感?
В чем дело, Гейдж? Внезапно проснулось чувство вины?
无论如何,加吉的意思就是你是新的大头目。
Так или иначе, по правилам Гейджа наш новый босс ты.
算了,加吉。我才不要听你的意见。
Нет уж, Гейдж. Кроме тебя, я никого слушать не буду.
所以,加吉和寇特背后有什么隐情?
Так что на самом деле произошло между Гейджем и Кольтером?
但加吉说你现在是老大了。那好吧,你就是老大。
Но Гейдж сказал, что теперь босс ты. Значит, так оно и есть.
你真的拒绝?我想加吉和我必须好好谈一谈。
Серьезно? Ты отказываешься? Думаю, мне надо поговорить с Гейджем.
我想这就是当巨兽的感觉?吼,加吉重击!
Интересно, каково быть супермутантом-чудищем? Гр-р-р! Гейдж крушить!
如果加吉以为事情可以一夜改变,那他大错特错。
Если Гейдж думает, что за один день все изменится, значит, он спятил.
你干掉他,加吉一定松了口气。因为那代表他能保住他顶上人头了。
Гейдж будет доволен твоей работой. Ведь это означает, что его не убьют.
当然是靠加吉帮忙,你从地牢考验存活下来,你杀死了寇特。
Тебе удалось пройти испытание и убить Кольтера с помощью Гейджа, конечно.
我们不只是好搭档,加吉。你知道的,我知道。
Мы с тобой не просто хорошая команда, Гейдж. Ты это знаешь, и я это знаю.
干得不赖,老大。看来加吉总算知道自己在干嘛了。
У тебя неплохо получается быть боссом. В кои-то веки Гейдж оказался прав.
我不替帮派工作。加吉带我来是替大头目工作的。
Я не работаю на банды. Гейдж позвал меня сюда в качестве советника босса.
真的,加吉。你难道没有想过吗?关于我们的事?
Но правда, Гейдж... Неужели ты об этом даже не задумывался? О нас с тобой?
掠夺者不怎么聪明,加吉。你应该比一般人心里有数。
Гейдж, рейдеры не самые умные люди на свете. И уж ты-то должен это понимать.
拜托,加吉。你知道我需要你帮忙才能一统世界。
Да ладно, Гейдж. Ты же знаешь, что я не смогу покорить мир без твоей помощи.
你想要从我后面来,在我耳边低语?加吉,我不知道你有这一面。
Ты хочешь стоять у меня за спиной и шептать мне на ухо? Кто бы мог подумать.
这对我来说太肉麻了,加吉。我们别这样,太夸张了。
Мне такие сопливые разговоры не по душе, Гейдж. Давай без лишних эмоций, ладно?
据说是加吉说服寇特当大头目的。而且他把你带到这里,对吧?
Вроде как Гейдж уговорил Кольтера стать боссом. И он же помог попасть сюда тебе?
这不奇怪,加吉。完全不奇怪。我希望我们关系更进一步……你呢?
Ты меня не смущаешь, Гейдж. Наоборот. Я хочу от наших отношений большего... А ты?
如果你搞砸,我会杀了你。不过,我承认我对加吉另有更好的打算。
Если ты подведешь меня, я тебя убью. А вот на Гейджа у меня более серьезные планы.
像你这样的人能当头,加吉一定有暗中帮忙。
Видимо, Гейджу пришлось потрудиться, раз теперь нами правит такой человек, как ты.
拜托,加吉。我们经历了不少事情,我们都知道有更诡异的事情发生过。
Да ладно, Гейдж. Мы с тобой люди опытные. Мы оба знаем, что еще и не такое бывает.
看你好好站在这儿……嗯,我想加吉觉得你就是终于能让事情上正轨的家伙。
И если ты здесь... Значит, Гейдж решил, что именно ты можешь наконец все исправить.
好了,你可怜的故事说完没,加吉?每个人都有自己要面对的难题。
Ну что, Гейдж, жалостливая история закончена? Здесь у всех жизнь тяжелая, знаешь ли.
加吉,要能完成你心目中的世界,我仍然是你最好的人选,你知道的。
Гейдж, ты же понимаешь, что в этом мире ты сможешь всего добиться только с моей помощью.
嗯,我在想啊,加吉取代寇特的小小计划,是不是只是要确定所有老大不会把他的脑袋也摘了?
Интересно, не для того ли Гейдж задумал заменить Кольтера, чтобы обезопасить свою шкуру?
目标设很高喔,是不是,加吉?为什么要限制自己?为什么不干脆连月球都打下来?
Большие планы да, Гейдж? Но зачем же размениваться по мелочам? Давай уж и Луну захватим.
寇特变软弱之后,加吉偷偷找了我们,答应我们会找人干掉寇特。
Когда Кольтер размяк, Гейдж собрал нас и пообещал, что найдет кого-нибудь, кто его убьет.
散步会死人吗?要是加吉没帮忙,你现在早就死了。
А твои прогулки всегда заканчиваются смертью? Если бы не Гейдж, тебя бы уже не было в живых.
加吉,如果你以为我会让你躲到我身后,偷偷操踪我……
Гейдж, если ты думаешь, что я позволю тебе прятаться за моей спиной и манипулировать мной...
真的?加吉造就了寇特,现在你则在这里。我只是实话实说。
Серьезно? Сначала марионеткой Гейджа был Кольтер, а теперь ты. Я просто говорю тебе все как есть.
拜托,大姊,你知道我们应该掌管这地方。哪轮得到加吉拉进来的菜鸟。
Да ладно, это ведь мы тут должны все решать. А не какой-то новичок, клюнувший на приманку Гейджа.
加吉永远不可能成为我们的一分子。他是个失败者。我们给他第二次机会他已经很幸运了。
Гейдж никогда не станет одним из нас. Он неудачник. Ему повезло, что мы вообще дали ему еще один шанс.
没什么奇怪的,加吉。我也想了很多,而且……我希望我们在一起。
Ты меня вовсе не смущаешь, Гейдж. У меня было время подумать над этим, и, знаешь... Я хочу быть с тобой.
我叫加吉。波特·加吉。真相就是你被设计了。这不是来拯救人的任务,这是死亡陷阱。
Меня зовут Гейдж. Портер Гейдж. И правда в том, что тебя развели. Никакой семьи у Харви нет. Это ловушка.
我们加入加吉和寇特的小小动物园,是为了重新达成那目标……
Мы присоединились к маленькому предприятию Гейджа и Кольтера только для того, чтобы парк снова заработал...
我想加吉信任你是正确的决定。你确实替自己赢得一席之地。
Пожалуй, Гейдж был не так уж и неправ, что решил довериться тебе. Теперь мы видим: тебе среди нас самое место.
我唯一知道的是,加吉那天在山上,他和妮莎……私下长谈一阵。
Я знаю только, что на днях Гейдж заходил на гору, и они о чем-то там долго совещались с Нишей... без свидетелей.
我叫加吉。波特·加吉。真相就是你杀的那个哈维只是个诱饵,引诱你来到这死亡陷阱。
Меня зовут Гейдж. Портер Гейдж. И правда заключается в том, что тебя развели. Никакой семьи у Харви нет. Это ловушка.
我们要给他第二次机会。加吉把这事搞砸的话,他知道我们会把他皮活活剥下。所以闭嘴,有耐心点。
Мы даем ему второй шанс. Гейдж знает: если он облажается, мы с него шкуру сдерем. Так что заткнись и потерпи немного.
显然我们不够格自己管这地方。加吉想找个自己的傀儡来取代寇特。
Судя по всему, мы недостаточно хороши для того, чтобы тут командовать. Гейдж решил заменить Кольтера своей марионеткой.
我敢说加吉很高兴有个新人来拍马屁。不知道他这么多年是怎么忍受寇特的。
Гейдж, наверное, счастлив: теперь он может целовать жопу новому боссу. Даже не знаю, как он все это время терпел Кольтера.
占领地盘、做工作、让大伙忠诚。加吉和寇特也派我注意那里的一动一静……
Как захватывать землю, как выбирать тактику, как держать бойцов в подчинении. Гейдж и Кольтер также поручили мне сбор информации...
我叫加吉。波特·加吉。我们的共同朋友哈维只告诉了你一半的真相,你还是正在步入一个死亡陷阱。
Меня зовут Гейдж. Портер Гейдж. И наш общий друг Харви рассказал тебе только половину правды. Впереди тебя по-прежнему ждет ловушка.
事情真的快速恶化,但加吉阻止了大家。他找我们说话,答应他会找人来解决寇特。
Все летело в тартарары, но Гейдж попытался исправить ситуацию. Собрал всех нас и обещал, что найдет человека, который разберется с Кольтером.
我已经听大家在说加吉私底下和各帮有黑箱协议,说不管谁干掉寇特就能取代他的位子。你们相信吗?
Тут уже пошли разговоры насчет того, что у Гейджа с бандами был тайный уговор. Типа, кто грохнет Кольтера, займет его место. Вы представляете?
我唯一的遗憾是我为加吉准备的计划都白费了。不过,我相信他迟早会倒大楣的。
Мне лишь жаль, что все планы, которые у меня были на Гейджа, пошли прахом. Хотя я уверена, что он рано или поздно все равно где-нибудь напортачит.
加吉 不属于任何帮派
Гейдж вне банд
使用对讲机和加吉交谈
Поговорить с Гейджем по интеркому
在大头目房和加吉交谈
Поговорить с Гейджем в жилище босса
加吉和寇特背后有什么隐情?
Что за история с Гейджем и Кольтером?
完成了。加吉成功了他不只找了个新人来取代寇特,那家伙还真的干掉了寇特。不过,现在佩服这人还太早。没有加吉的帮忙,没人打得赢寇特,所以就等着看吧,看我们究竟找来了个厉害的新大头目,还是另一个蠢货。
Гейджу удалось провернуть это дело. Он не только привел сюда нового человека, но тот еще и убрал Кольтера. Правда, восхищаться им пока рано. Без помощи Гейджа он не справился бы с Кольтером, так что пока не ясно то ли у нас новенький босс, то ли кусок дерьма.
加吉没时间了。如果他不处理这寇特问题,我们其中一个会替他解决。很可能是我。我愿意统治这地方。可能要让玫格丝、妮莎和她们手下出意外。我想她们不会听我的命令。我得想个聪明点的计划,不然她们的人可能会来跟我报仇。
У Гейджа мало времени. Если он не разберется с Кольтером, то это сделает один из нас. Скорее всего я. Я не против того, чтобы стать боссом. Возможно, придется устроить несчастный случай для Мэгги, Ниши и их банд. Вряд ли они станут мне подчиняться. Нужно придумать что-то особенное сделать так, чтобы они смогли во всем обвинить меня.
看来我们的新大头目是狠角色。我们不只占下了核口世界,还解决了战狼帮。梅森和他的臭羊群再见了。当然,玫格丝跟她的脑残弟弟还在,但随便吧。解决他们根本轻而易举。只希望这新大头目能继续下去,不要像寇特一样懒散下来。加吉已经搞砸一次。没有下一次了。
Похоже, что теперь у нас настоящий босс. Мы не только захватили весь "Ядер-Мир", но и вышвырнули из него Стаю. Счастливо, Мэйсон, пока, вонючие овцы. Да, конечно, Мэгги с ее безмозглым братцем еще здесь, ну да ладно. Если что, с ними мы без проблем разберемся. Будем надеяться, что новый босс не подведет и не обленится, как Кольтер. Гейдж уже один раз облажался. Второго шанса у него не будет.
看来我们的新大头目是狠角色。我们不只占下了核口世界,还解决了惑心帮。娇嫩的小玫格丝和她脑残弟弟威廉再见啦。当然,梅森和他的臭羊群还在,但随便吧。解决他们根本轻而易举。只希望这新大头目能继续下去,不要像寇特一样懒散下来。加吉已经搞砸一次。没有下一次了。
Похоже, что теперь у нас настоящий босс. Мы не только захватили весь "Ядер-Мир", но и вышвырнули из него Операторов. До свидания, капризная Мэгги и безмозглый братец. Конечно, Мэйсон со своим стадом еще здесь, ну да ладно. Если что, с ними мы без проблем разберемся. Будем надеяться, что новый босс не подведет и не обленится, как Кольтер. Гейдж уже один раз облажался. Второго шанса у него не будет.