加工场
jiāgōngchǎng
мастерская по обработке (чего-л.)
в русских словах:
мастерская
деревообделочная мастерская - 木材加工场
примеры:
木材加工场
деревообделочная мастерская
超级市场出售许多已经加工过的蔬菜。
Supermarkets sell many vegetables that have been processed.
我的首领,加洛尔拿去矿场工作恐吓我。你不会让我美丽的双手弄脏的,对吧?
Вождь, Гарол угрожает отправить меня работать в шахту. Ты же не позволишь мне запачкать мои нежные ручки?
农场和鱼业加工厂努力地供养人民,以此对抗虚空异兽带来的灾难。
Крестьяне и рыбаки из последних сил старались прокормить народ, несмотря на все беды, чинимые исчадиями Пустоты.
不,妻子。比起去矿场工作你的贡献更令首领满意。我会跟加洛尔谈的,一切都会没事的。
Нет, жена. Тебе есть чем порадовать вождя и помимо мастерства горняка. Я поговорю с Гарол, и все будет в порядке.
可修建牧场和内陆牧场单元格改良设施。放牧人可使用3次。可通过“马背牧场工”政策增加使用次数。
Строит пастбища и скотоводческие фермы. Пастухов можно использовать 3 раза. Этот показатель можно повысить с помощью политического курса «Конные пастухи».
我要你进入挖掘场,干掉加加恩,好让我们安静地开展工作。我要知道那扇门背后到底有什么!
Иди на третий раскоп и разгони эту шайку, чтобы мы могли спокойно работать. Я хочу знать, что скрывается за той дверью!
全部是迷失者,但他们现在派上了更大的用场。我受命将他们从曼戈斯神殿收集而来。想想他们的血被加工后会变成何等的奇观吧!
Они все Заблудшие - все до единого. Но все-таки они послужили великой цели. Мне поручили забрать их из храма Мангота. Подумать только, какие чудеса сотворила их кровь!
пословный:
加工 | 工场 | ||
1) обработка
2) обрабатывать
|
1) завод; мастерская; мануфактура; мануфактурный
2) фабрика; цех; фабричный, фабрично-заводской
|